功業不復議,蓋載無所容。 三湘逶迤水,分與清河公。 國士大手筆,名聲蔚摩空。 成材兼衆制,八面任見攻。 陣馬勢遒勇,圖繪出纖穠。 江神敷妙詞,流入韶濩中。 石心鐵爲腸,不意於此工。 轉調協擊拊,遺音扣玲瓏。 恨我狂既和,失之太匆匆。 吞咀知雋永,吳越安可同。
芸叟寄新詞作八陣圖一首
您所提供的這首詩題目或許有誤,原詩名爲《和王敏仲八陣圖》。以下是它的現代漢語翻譯:
對於一個人的功業,已經無需再去評說,他的功績太過偉大,天地都難以完全容納。那三湘地區蜿蜒曲折的江水,都要分一些給這位清河公(這裏可能指王敏仲)。
他是國內公認的傑出人才,有着大手筆,名聲盛大,直摩雲霄。他的才學全面,能夠駕馭各種文體和創作風格,就像一個全方位無懈可擊的陣勢,任憑從哪個方向攻擊都難以攻破。
他的作品如同戰場上衝鋒的駿馬,氣勢強勁勇猛;又像精心繪製的圖畫,細膩而富有韻味。江神彷彿也被他的才情所觸動,讓他那美妙的詞句,融入到了如《韶》《濩》般高雅的樂章之中。
他本有着如石一般的心、鐵一樣的腸,沒想到在詩詞創作方面竟然如此精妙。他的詞調轉換協調,就像敲擊樂器時那樣和諧,餘音彷彿叩擊着玲瓏的美玉,清脆悅耳。
遺憾的是我雖輕狂地應和了他的詩詞,卻因爲太過倉促而未能充分展現出應有的水平。細細品味他的作品,才知道其中意味深長、耐人尋味,這種精妙豈是吳越之地那些普通的作品所能比擬的啊。
评论
加载中...
納蘭青雲