绮罗敷色新出机,嵩洛神秀钟妙词。 关西子弟多习武,博学能文君最奇。 目中无双成器早,少小玉立谁瑕疵。 天王母后亲选擢,抱道韫德将发施。 朝中议论太真朴,湖南威凤翅小垂。 屈申后先皆有数,此理昭昭君自知。 芰荷堆绿珠露冷,兰杜秋香风正吹。 征鸿南飞燕北去,晚去潇湘君未归。
承芸叟寄示新词一篇以此寄谢扬子云书亦有色乎此亦书之色也
译文:
这并非严格意义上的古诗词赏析,更像是一篇酬谢友人寄词的书信体诗文。下面是将其翻译为现代汉语:
你寄来的新词,就如同刚从织机上织出的绮罗,色泽崭新耀眼;又像是嵩山洛水的神秀凝聚而成的绝妙文辞。
关西的子弟大多热衷于习武,而你博学多才,实在是最为奇特出众的。你在众人之中堪称无双,早早便成长为有才能的人,年少时便身姿挺拔如同美玉,身上没有任何瑕疵。
天子和皇后亲自选拔人才,你怀抱道德学问,即将施展自己的才能。在朝中发表的议论质朴真诚,却如同湖南的威风暂时垂下了翅膀。
事物的屈伸先后都是有定数的,这个道理明明白白,你自己心里也清楚。
如今水面上的芰荷层层叠叠,翠绿一片,露珠清冷;兰花和杜若在秋风中散发着阵阵香气。
远行的大雁向南方飞去,燕子则朝北而去,天色渐晚,你还未从潇湘归来。
纳兰青云