五雜組 其四
五雜組,花木春。
往復來,江湖人。
不獲已,議和親。
譯文:
這詩的意思是這樣的:
那交錯繁雜的是什麼呢?是春天裏爭奇鬥豔的花草樹木。它們在春風中肆意綻放,五顏六色、姿態萬千,交織出一幅絢麗多彩的春日畫卷。
來來去去、漂泊不定的又是誰呢?是那些在江湖中討生活的人。他們爲了生計、爲了理想,在江河湖海間四處奔波,居無定所,時而匆匆而來,時而又匆匆離去,生活充滿了不確定性。
而有些事情,是不得已纔去做的,就像朝廷決定與外族議和、進行和親之事。這往往是在局勢所迫、權衡利弊之後無奈做出的選擇,其中有着諸多的無奈和心酸,並非出於本心所願。