丘樊英俊君犹滞,掩卷无言偃然睡。 江左思归未得归,家乡百里奚由至。 有楼望远最舒旷,蹑屐徐登极临视。 云容弄白起危巅,霞气如朱浮浅涘。 侵梁松影侧窥簷,飘径柳芳深委地。 谛法真空佛有灵,面颜安乐僧无事。 风摇柏直力相争,霜压橘黄香欲坠。 夕阳城郭人渐稀,疏钟传响催归志。
和萧十六人名 其五
译文:
你呀,这么一位丘樊间的英俊才士,却依旧被困厄于此,合上书本默默无言,静静地睡去。你就像那在江左思念故乡却不能回去的人,家乡虽只有百里之遥,却不知何时才能到达。
这里有一座高楼,登高望远最为舒畅开阔,你穿着木屐慢慢登上高楼,极目远眺。云端的云朵变幻着姿态,从险峻的山巅涌起,天边的霞气如朱红的颜料,漂浮在浅浅的水边。
倾斜的松树影子侵入屋梁,仿佛在偷偷窥视着屋檐;飘落在小径上的柳花芳香四溢,深深地堆积在地上。在这里领悟佛法的真空之妙,仿佛佛真的有灵,看到僧人们面容安乐,清闲无事。
风摇动着笔直的柏树,柏树奋力与风抗争;霜欺压着金黄的橘子,橘子的香气似乎都要被压得坠落下来。
夕阳西下,城郭里的人渐渐稀少,稀疏的钟声传来,声声催促着你归乡的心意。
纳兰青云