莊重邦之望,疏明衆所欽。 守符頻握虎,使節屢頒金。 天子東州幸,時蒙皁蓋臨。 名卿鎮以靜,循吏見於今。 豈弟民無擾,廉隅俗不侵。 清樽但談宴,和氣入謳吟。 盛德推先進,高懷在直尋。 兩忘兼寵辱,一笑寄浮沈。 積雪留行色,朱輪挽去音。 夢迴雙闕表,愛結水棠陰。 賤子非良器,經年託泮林。 清暉瞻畫戟,諄誨俯華簪。 與進恩尤厚,臨分戀最深。 送公無外飾,終始古人心。
送董少卿
譯文:
董少卿爲人莊重,是國家所倚重、衆人敬仰的人物,他性格豁達開明,深受大家欽佩。
他多次擔任重要官職,掌握着象徵權力的兵符,還常常帶着天子授予的使節,傳達着朝廷的旨意。
當天子巡幸東州的時候,您常常以尊榮之姿親臨當地。您這位有名望的大臣以寧靜沉穩來治理地方,堪稱當今奉公守法、愛護百姓的好官。
您爲人和藹可親,讓百姓不受侵擾;您自身品行端方,使當地風俗不受不良風氣的沾染。您時常擺下清酒,與衆人談笑宴飲,一團和氣都融入了百姓的歌謠吟詠之中。
您品德高尚,堪稱衆人的表率;心懷高遠,追求率真自然。您能將寵辱都拋之腦後,以淡然一笑面對人生的沉浮。
此刻積雪似乎也在映襯您遠行的身影,硃紅色的車輪滾動,漸漸帶走了您離去的聲音。
我夢醒時分,彷彿還能看到宮闕的影子,心中滿是對您如甘棠樹陰般的眷戀之情。
我並非良才美玉,多年來在學宮之地承蒙您的庇護。我曾瞻仰過您威嚴的儀仗,也有幸聆聽過您諄諄的教誨。
您對我關愛有加,提拔之恩厚重,如今到了分別之時,我心中的眷戀之情也最爲深沉。
我送您沒有華麗的言辭和外在的虛飾,這份情誼就如同古人那般始終如一、真摯純粹。
納蘭青雲