庄重邦之望,疏明众所钦。 守符频握虎,使节屡颁金。 天子东州幸,时蒙皂盖临。 名卿镇以静,循吏见于今。 岂弟民无扰,廉隅俗不侵。 清樽但谈宴,和气入讴吟。 盛德推先进,高怀在直寻。 两忘兼宠辱,一笑寄浮沈。 积雪留行色,朱轮挽去音。 梦回双阙表,爱结水棠阴。 贱子非良器,经年托泮林。 清晖瞻画戟,谆诲俯华簪。 与进恩尤厚,临分恋最深。 送公无外饰,终始古人心。
送董少卿
译文:
董少卿为人庄重,是国家所倚重、众人敬仰的人物,他性格豁达开明,深受大家钦佩。
他多次担任重要官职,掌握着象征权力的兵符,还常常带着天子授予的使节,传达着朝廷的旨意。
当天子巡幸东州的时候,您常常以尊荣之姿亲临当地。您这位有名望的大臣以宁静沉稳来治理地方,堪称当今奉公守法、爱护百姓的好官。
您为人和蔼可亲,让百姓不受侵扰;您自身品行端方,使当地风俗不受不良风气的沾染。您时常摆下清酒,与众人谈笑宴饮,一团和气都融入了百姓的歌谣吟咏之中。
您品德高尚,堪称众人的表率;心怀高远,追求率真自然。您能将宠辱都抛之脑后,以淡然一笑面对人生的沉浮。
此刻积雪似乎也在映衬您远行的身影,朱红色的车轮滚动,渐渐带走了您离去的声音。
我梦醒时分,仿佛还能看到宫阙的影子,心中满是对您如甘棠树阴般的眷恋之情。
我并非良才美玉,多年来在学宫之地承蒙您的庇护。我曾瞻仰过您威严的仪仗,也有幸聆听过您谆谆的教诲。
您对我关爱有加,提拔之恩厚重,如今到了分别之时,我心中的眷恋之情也最为深沉。
我送您没有华丽的言辞和外在的虚饰,这份情谊就如同古人那般始终如一、真挚纯粹。
纳兰青云