東北風聲急,西南日景斜。 斷雲方散錦,飛雪忽成花。 見落初猶少,量深久漸加。 遠天明映玉,晴地溼團沙。 浩蕩隨陰氣,須臾變水華。 清輝迷粉蝶,寒色帶昏鴉。 又是流年暮,同居滄海涯。 寂寥求自遣,小詠寄詩家。
晚晴見雪呈夢錫
譯文:
在傍晚晴朗的時候,我看到了雪景,便把這情景呈現給夢錫。
東北方向的風聲十分急切,而西南邊太陽的光影已經傾斜。
那斷開的雲朵剛剛如散開的錦緞一般,忽然間飛雪就像花朵一樣紛紛飄落。
剛開始看見雪花飄落的時候還比較少,可隨着時間推移,積雪的深度漸漸增加。
遠處的天空明亮,彷彿被美玉映照,晴朗的地面被雪打溼,雪就像一團團沙子。
這漫天飛雪浩浩蕩蕩地隨着陰氣飄蕩,不一會兒,雪花似乎又變成了水華。
那清冷的光輝讓粉蝶都迷失了方向,寒冷的色調中還帶着幾隻昏沉的烏鴉。
又到了這一年的年末,我和你一同居住在這滄海之畔。
在這寂寥的氛圍中我想自我排遣,便寫下這首小詩寄給你這位詩家。
納蘭青雲