和劉江寧韻送張天覺同年三首 其二
酒可平孤悶,無辭滿滿斟。
劍橫鬥牛氣,松抱雪霜心。
澤國波濤壯,春天霧雨深。
清哀記風采,白筆舊曾簪。
譯文:
這雖然不是古詩詞,而是一首宋詩,下面爲你將其翻譯成現代漢語:
酒啊,它能夠平復我心中那孤獨煩悶的情緒,你可不要推辭,就把酒杯滿滿地斟上吧。
你就如同那劍氣能夠直衝牛宿、斗宿的寶劍一般,渾身散發着不凡的氣勢;又似那在霜雪中傲然挺立的青松,有着堅貞不屈的高尚品格。
水鄉澤國之中,波濤洶湧澎湃,氣勢十分壯觀;春日裏,霧氣瀰漫,細雨紛紛,景象顯得格外深沉。
我會清楚地記着你那清雅而令人哀傷動容的風采,記得你曾經頭戴白筆,盡顯不凡氣度。