卓哉太白诗家徒,天然俊逸不可拘。 豪文脱去刻削巧,远意得自浑沌初。 酒醒落笔洒风雨,当时所就皆须臾。 骅骝驰骤日千里,鸿鹄轩腾凌九虚。 蹇馿尺鷃不足道,徐步低翥何区区。 后人吟咏多自蔽,锼句炼字为良图。 撞金拊石皆可听,未若霹灵轰天衢。 公之大材不小到,俗议何者相加诬。 贱生仰公风格美,未能仿佛空踌躇。
李太白
译文:
了不起啊,李白这位诗坛的杰出人物,他天性潇洒俊逸,不受任何拘束。
他那些豪迈的诗文,摒弃了刻意雕琢的技巧,深远的意境仿佛源自混沌初开之时的本真。
他酒后酒醒,挥笔落墨,那气势如同风雨交加一般磅礴,当时创作出来的佳作,都是在极短时间内完成的。
他就像那奔跑的骅骝骏马,一日能驰骋千里;又似那高飞的鸿鹄,直冲向九霄云天。
那些如同跛脚驴和只能低飞的尺鷃一样的庸人,根本不值一提,他们迈着小步、低低飞翔的样子是多么渺小啊。
后世的人吟诗作文大多自我局限,只把精心雕琢字句当作好办法。
那些像敲击钟磬一样中规中矩的诗作,虽然也能入耳倾听,但终究比不上那如霹雳般震撼天空的诗文。
李白有着如此宏大的才学,不是那种小打小闹的水平,那些世俗的议论怎么能随意污蔑他呢。
我这个卑微的后学仰慕李白美好的风格,却连模仿他都做不到,只能白白地徘徊犹豫。
纳兰青云