公年五十餘,須鬢黑如漆。 朝廷方進用,未是掛冠日。 又非力不任,數以身自乞。 人疑徇虛名,今也踐其實。 蕭然巢許姿,臭腐視冕紱。 東南富人材,卿相近間出。 急流能勇退,千古未有一。 賢哉謝夫子,趣尚真不屈。 騰裝嶺外遠,歸棹江邊疾。 故鄉何日到,清暑坐華室。 荔包雜紅紫,茶品分甲乙。 歲時會親賓,左右列圖帙。 回頭煙瘴地,揮手風波窟。 天將勞以生,乃獨取閒佚。 觀公眉宇秀,凜凜有道骨。 當爲地上仙,不是籠中物。 我亦素有心,賤貧嗟汩沒。 鴻鵠羽翼成,高飛脫羅罻。 鷦鷯未有巢,側目空自失。 短章健公決,行且營蓬蓽。
送謝仲規致仕
您才五十多歲,鬍鬚和鬢髮烏黑得就像漆一樣。朝廷正打算重用您,現在還不是辭官歸隱的時候。您又不是能力不足以勝任官職,卻多次親自向朝廷請求退休。別人都懷疑您是在追求虛名,如今您真的付諸實踐了。
您有着像巢父、許由那樣超脫塵世的風姿,把高官厚祿看得如同腐臭之物。東南地區人才濟濟,宰相之類的高官時不時就有人出任。然而能在仕途順遂之時果斷急流勇退的,千古以來也難有一人。您真是賢德啊,謝先生,您的志趣和操守真是堅定不移。
您收拾行裝前往遙遠的嶺外,歸舟在江邊輕快地行駛。不知道您何時能回到故鄉,然後在華麗的居室中享受清涼的夏日。故鄉有紅紫相間的荔枝,還有品級分明的好茶。逢年過節時,您可以和親朋好友相聚,身邊擺滿書籍。
回首那曾經任職的煙瘴之地,揮手告別那充滿風波的官場。上天本是要讓人勞碌一生,而您卻獨自選擇了清閒安逸。看您眉清目秀,身上透着一股凜然的有道之士的風骨。您應當是地上的神仙,不是那被困在籠子裏的凡物。
我其實也一直有歸隱之心,只可惜自己貧賤潦倒,志向被埋沒。如今您像鴻鵠一樣羽翼已豐,能夠高飛掙脫羅網。而我卻像還沒有巢穴的鷦鷯,只能在一旁羨慕,空自失落。我寫下這首短詩,來讚揚您果斷的決定,並且我也打算不久後營造一處簡陋的居所,效仿您歸隱。
納蘭青雲