发之之舟系湓水,示我名书百余纸。 自言此乃十之一,访寻藏蓄尚未已。 装褫卷袭皆精致,从前所见无此比。 城荒俗陋谁与游,如君好事固可喜。 天寒手冷不厌观,似我赏音知有几。 自今有得当助君,不惮缄封寄千里。
元丰三年十一月施君发之县丞舣舟浔阳出所收书相示好之笃蓄之多装裱之妙可尚也诗以记其事
译文:
元丰三年十一月,施发之县丞把船停靠在浔阳,拿出他所收藏的书籍给我看。他对这些书籍的喜爱之情深厚,收藏的数量众多,而且装裱得十分精妙,值得推崇,我便写诗来记录这件事。
施发之的船停靠在湓水岸边,他拿出一百多张名贵的书法作品给我看。他自己说这仅仅是他收藏的十分之一,他还在不断地寻访、收集。这些书法作品的装裱和卷轴制作都极为精致,我从前所见到的与之相比都远远不及。这座城荒凉,风俗粗陋,他能和谁一起交流呢?像他这样热衷于收藏的人,实在是令人欣喜。天气寒冷,我的手都冻僵了,但我还是看不够这些书法作品。像我这样懂得欣赏其中韵味的人,不知道能有几个。从现在起,要是我有合适的藏品,一定会帮助你收集,不怕千里迢迢地封装好给你寄去。
纳兰青云