敕書夜半至,主者不能發。 星辰稍低迴,萬里收落月。 平明宣帝詞,軫慮極慘怛。 所憂在愆陽,雨澤嗟久竭。 周王望雲漢,湯後訟女謁。 又聞泰一馭,已駐黃金闕。 所至爲福祥,行當掃災孽。 因茲肆大眚,洗滌如海闊。 上刑脫窀穸,輕系弛縲紲。 生還今可期,曏者或長訣。 讙呼滿行道,感泣有白髮。 苟非皇恩深,安得汝輩活。 千城聚和氣,散作連天雪。
十一月二十日德音
譯文:
半夜時分,皇帝的詔書送到了,負責接收的官員一時都沒反應過來開啓宣讀。
夜空中星辰漸漸西沉,月亮也在萬里長空中慢慢落下。
天剛亮,官員就開始宣讀皇帝的詔令,詔令中滿是皇帝深切的憂慮與哀傷。
皇帝所擔憂的是長久的旱災,感嘆雨水已經很久沒有降臨大地了。
就像周王仰望雲漢祈求甘霖,商湯自責並歸咎於女寵以求降雨一樣,皇帝也在爲旱災憂心。
又聽說天帝太一的車駕,已經停駐在黃金宮闕。
太一神所到之處會帶來福澤祥瑞,想必很快就能掃除這世間的災孽。
因爲這樣的情況,皇帝大赦天下,這赦免的範圍像大海一樣寬廣。
那些被判處重刑即將入土的人免去了刑罰,輕罪被囚禁的人也解開了枷鎖。
如今這些人有了生還的希望,之前可能已經面臨永別。
道路上滿是歡呼的聲音,連白髮蒼蒼的老人都感動得落淚。
如果不是皇帝的恩澤如此深厚,你們這些人哪能有活下去的機會。
各地都聚集起祥和之氣,化作了漫天飄落的大雪。
納蘭青雲