宵興視星斗,側身坐長嘆。 秋風忽已至,萬木鳴珊珊。 垂髫初執卷,結髮乃彈冠。 功名當及時,一失何由還。 丈夫惜少壯,日月如走丸。 念躬累尚寡,筋力無所難。 白首佩黃金,意氣亦已闌。 所以飛騰心,顧盼生羽翰。 詩人詠嵩高,不爾歌考槃。 胡爲兩未決,碌碌守一官。
宵興
譯文:
半夜起身,我望着天上的星斗,側着身子坐下,不禁長嘆。
忽然間秋風已至,千萬棵樹木在秋風中發出沙沙的聲響。
我童年時就開始捧着書卷刻苦學習,成年後便出仕爲官。
建功立業應當趁年輕及時去做,一旦錯過時機,又怎麼能再挽回呢?
男子漢應當珍惜少壯的時光,因爲日子過得就像滾動的彈丸一樣迅速。
想想我自己,身上的牽累還少,體力也足夠應付各種事情。
如果到了頭髮花白的時候才佩戴黃金印綬(獲得功名),那時候豪情壯志也已經消磨殆盡了。
所以我心中滿是飛黃騰達的渴望,環顧四周,彷彿身上生出了羽翼。
詩人讚頌“嵩高維嶽,駿極於天”那樣的賢能之人建功立業,而不是歌詠“考槃在澗,碩人之寬”的隱居生活。
我爲什麼還在出仕和歸隱這兩件事上猶豫不決呢,就這樣碌碌無爲地守着一個小官職。
納蘭青雲