候得早潮來,江邊風又起。 錢塘與海接,浩渺無涯涘。 長鯨呼鱷魚,蛟龍正掉尾。 豈惟波浪聲,號泣半溺鬼。 臨流不敢渡,尋尺如千里。 儌倖亦可往,無力觸萬死。 蕭然古山根,客棹於此艤。 吳亭明可數,遊觀信爲美。 安敢慕紛華,而不重行止。 回首臥龍居,想在青雲裏。 相思寂莫晚,誰伴西樓倚。
和常父寄經父
譯文:
早早地就盼着早潮到來,可等潮水來了,江邊卻又颳起了風。
錢塘江水與大海相連,一片浩渺,看不到邊際。
長鯨對着鱷魚呼喚,蛟龍正在水中擺動着尾巴。
這江面上哪裏只是有波浪的聲音啊,還夾雜着那些快要溺死之人的哭號聲。
我站在江邊,面對着這江水,根本不敢渡江,這看似近在咫尺的距離,此刻卻好像有千里那麼遙遠。
雖說也可以心存僥倖冒險渡江過去,但我實在沒有足夠的力量,一旦過去,面臨的很可能是萬死的危險。
我只好把船停靠在那古老的山腳下,顯得那麼蕭索落寞。
江對岸的吳亭清晰可數,從這裏望去,遊覽起來確實很美。
我怎麼敢去追求那些繁華熱鬧的景象呢,行事必須要慎重考慮自己的行爲舉止啊。
我回頭遙望着那宛如臥龍般的居所,猜想它應該是處在青雲繚繞之中吧。
在這寂寞的傍晚時分,我心中滿是對你的思念,可又有誰能陪我一起倚靠在西樓之上呢。
納蘭青雲