高樓冠浮雲,下瞰百頃湖。 清漪照兩岸,秀色含菰蒲。 騷人富筆力,領略驚須臾。 短長隨萬象,肯議鶴與鳧。 二客各英妙,溫溫古爲徒。 從公文字飲,所樂非歌呼。 酒酣挹諸山,高下如迎趨。 籃輿復迤邐,遠訪飛來孤。 炎蒸近亭午,天地如大爐。 石泉飲吾廬,快意猶過屠。 松門徹九里,始見靈山隅。 佳名自開皇,籍甚聞中區。 幽芳不時豔,地勝乃滋濡。 招提數四海,雄觀宜且無。 歸途憩壽星,寒碧森萬株。 蕭騷聒衆響,孰辨笙與竽。 抬眸矚新榜,蔚蔚氣自殊。 將軍戀清絕,勸客頹玉壺。 道人烹露芽,滿盞浮雲腴。 儻無方外姿,未可同此娛。
次韻景文會朱充仁大夫魏敏中朝奉於望湖樓長句
譯文:
高聳的望湖樓彷彿頂着天上的浮雲,向下俯瞰能看到百頃的湖面。
清澈的漣漪映照出湖的兩岸,秀麗的景色中還夾雜着菰草和蒲草。
詩人們富有寫作的筆力,頃刻間就能領略這美景併爲之驚歎。
詩歌的篇幅長短隨着世間萬象而變化,就如同鶴和鳧各自有其形態,哪能隨意去評判。
朱充仁大夫和魏敏中朝奉這兩位客人都英俊不凡,他們溫潤的氣質如同古代的賢士。
他們跟從景文先生一起進行文字上的交流暢飲,所享受的並非是歌舞喧鬧。
酒喝得暢快時,衆人觀賞着周圍的羣山,那些山峯高低錯落,彷彿在迎接和追隨我們。
大家坐着竹轎緩緩前行,前往遠方探訪飛來峯那孤獨的身影。
炎熱的氣息在臨近中午時最爲濃烈,天地就像一個巨大的火爐。
在我的廬舍中喝着石縫裏流出的泉水,那種暢快的感覺甚至超過了喫肉。
沿着松樹林中的道路走了九里,纔看到靈山的一角。
這座山自開皇年間就有了美好的名字,在中原地區聲名遠揚。
山中幽靜處的花朵不按時節開放,因爲此地環境優越,它們才能滋潤生長。
寺廟遍佈四海,但如此雄偉壯觀的景觀大概是不多見的。
返程途中在壽星寺休息,寺外千萬棵樹木一片寒碧之色。
風吹動樹葉發出各種聲響,誰能分辨出是笙還是竽的聲音呢。
抬頭看到新題寫的匾額,那上面的氣勢顯得格外不同。
將軍留戀這清幽絕美的景色,勸客人盡情飲酒。
道人煮着露芽茶,滿盞的茶湯如同浮動着的雲朵般豐腴。
倘若沒有超脫世俗的姿態,是沒辦法和我們一同享受這份快樂的。
關於作者
淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲