屈平以楚死,死濁不死清。 伍員以吳死,死暗不死明。 死者人所難,一死鴻毛輕。 壯哉二子爲,留得不死名。 曹娥以父死,年齡童未成。 抱屍出洪瀾,非可二子並。 二子諫不從,齊秦韓魏徵。 娥若不之死,父葬鱣與鯨。 二子死以介,娥死以孝誠。 於今會稽人,事之如事生。 娥若生堯時,舜不妻女英。 娥若逢孔子,娥名書孝經。 娥父若罹辜,豈止爲緹縈。 蔡邕不知娥,但愛碑上銘。 我來拜祠下,古木寒雲橫。 往往大江水,猶作哀哀鳴。 安得娥有知,爲我神陰靈。 鼓此大江波,注入四瀆平。 洗濯天下心,皆行娥所行。
留題曹娥廟
譯文:
屈平爲了楚國而死,他是死於渾濁的世道而非清明之世。
伍員爲了吳國而死,他是死於昏暗的君主而非賢明之主。
死亡是人們所畏懼的事情,但有的死卻輕如鴻毛。
這兩位壯士的作爲真是壯烈啊,他們留下了不朽的聲名。
曹娥爲了父親而死,她還是個尚未成年的孩童。
她能從洶湧的洪水中抱出父親的屍體,這是屈平、伍員二人都難以相比的。
屈平和伍員是因爲進諫不被聽從才死的,他們是爲了國家的正義。
如果曹娥不去死,她父親的屍體就會被大魚吞食。
屈平和伍員是爲了氣節而死,曹娥則是出於純粹的孝心而死。
如今會稽的百姓,侍奉曹娥就如同她還活着一樣。
要是曹娥生在堯帝的時代,舜帝或許都不會把女英嫁出去了(意指曹娥的孝行更爲突出)。
要是曹娥遇到孔子,她的名字肯定會被寫進《孝經》裏。
如果曹娥的父親遭遇了罪責,她可不僅僅能像緹縈救父那樣。
蔡邕不瞭解曹娥的偉大,只知道喜愛碑上的銘文。
我來到曹娥廟下拜祭,只見古老的樹木和寒冷的雲朵橫在廟前。
常常能聽到那大江的水,彷彿還在發出哀傷的鳴響。
怎能夠讓曹娥泉下有知,顯靈成爲我的護佑之神。
鼓動這大江的波浪,讓它注入四方的大川。
洗淨天下人的心,讓大家都能像曹娥一樣去踐行孝道。
納蘭青雲