和濟叔春日
青衫日日逐埃塵,風雨今朝重惜春。
幽鳥數聲還近節,落花萬片正愁人。
十分潤澤生東畝,一丈波濤長舊津。
欲踏泥塗上城角,紛紛草色細如茵。
譯文:
我天天穿着這青色的官服在塵世的塵埃中奔波忙碌,而在今朝這風雨交加的日子裏,我格外珍惜這即將逝去的春光。
幾隻幽鳥發出幾聲啼鳴,這聲聲啼叫似乎在提醒着時節的變化,不遠處的節日也快要到了;那紛紛揚揚飄落的萬片落花,實在是讓人愁緒滿懷。
春雨十分滋潤,使得東邊田畝裏的莊稼充滿生機;那舊有的渡口,因爲雨水的匯聚,湧起了一丈高的波濤。
我想要踏着泥濘的道路登上城角去看看,只見那遍地的草色紛繁,細密得就像一塊柔軟的墊子。