夜色清如水新洗,月上烛明栖鸟起。 灼灼其华散成绮,仙翁岸帻光明里。 公明如月非如烛,文华亦非花得似。 安危自以天下任,故与众人同笑喜。 手折芳枝嚼红蕊,临池想濯沧浪水。 芳菲肯付游人醉,知公爱民一如子。 月盈易亏花落易,直须催促公排比。 公看光阴去无止,欻如白驹过隙耳。
再用前韵 其二
译文:
夜晚的景色清新得就像是刚刚被水清洗过一样,月亮升起来,烛光点亮,栖息的鸟儿被惊扰飞起。
花朵鲜艳盛开,那光彩仿佛散开变成了美丽的锦缎,仙翁在这明亮的光辉中,潇洒地把头巾掀起。
您(公明)如同皎洁的明月而非那短暂的烛光,您的文采也不是那些花朵能够比拟的。
您把国家的安危当作自己的责任来承担,所以能和众人一同欢笑、一同喜悦。
您亲手折下芬芳的花枝,咀嚼着红色的花蕊,站在池塘边,仿佛想要在沧浪水中洗涤身心。
美好的景象怎肯只让游人沉醉,我们知道您关爱百姓,就如同对待自己的孩子一般。
月亮满盈之后容易亏缺,花朵开放之后容易凋零,我们得赶紧催促您早做安排。
您看那光阴流逝不停,就像白色的骏马在细小的缝隙前一闪而过啊。
纳兰青云