夜涼月色清如水,天靜無風塵不起。 移酒近花坐明月,畫燭橫斜插花裏。 月寒燭豔花淡薄,意思相疑不相似。 一下一高總能見,半白半紅渾可喜。 時有幽香暗着人,更分疏影低臨水。 密如雲霧即成陰,團作珠璣看結子。 異時尚擬與君醉,景物更作今日比。 富貴功名是底物,人生百年行樂耳。
昨日餞趙教授行會飲秀楚堂晚徙櫻桃花下夜月上正夫設燭於花上光明焜燿昔所未見正夫因約賦詩
昨天爲趙教授踐行,大家一同在秀楚堂飲酒,到了晚上又轉移到櫻桃花下。這時夜月升起,正夫把蠟燭放在花上,燭光閃耀,那景象是我從前從未見過的,正夫於是邀大家一起賦詩。
夜晚十分涼爽,月色就像清水一樣澄澈,天空寧靜,沒有一絲風,連塵土都不揚起。
我們端着酒杯靠近櫻桃樹,在明月下坐下,那畫燭橫七豎八地插在花叢之中。
月光帶着寒意,燭光豔麗奪目,而花朵的顏色卻顯得淡雅,它們給人的感覺相互不同,好像各有特色。
無論是低處的花還是高處的花,都能清晰看見,那些半白半紅的花朵,看上去讓人滿心歡喜。
時不時有清幽的香氣暗暗地縈繞在人身邊,花朵的稀疏影子還倒映在水面上,隨着水波輕輕晃動。
那密集的花朵如同雲霧一般,很快就形成了一片花蔭,它們聚在一起,就像珍珠一樣,彷彿已經能看到它們結成果實的樣子。
以後有機會,我還想着能和你再次在此處暢飲,那時候的景色說不定還能和今天相媲美。
富貴和功名算得了什麼呢,人生不過短短百年,及時行樂纔是最重要的呀。
评论
加载中...
納蘭青雲