風如疾雷雹如芋,積雪如丘壅道路,蔣侯車馳挽不住。 見說西人復嘯聚,目視陰山欲飛去。 蔣侯文如江海注,一決萬里無盡處。 筆落在紙成雲霧,氣吞雲夢八九數。 力轉丘山縛螭虎,終日笑言公不怒。 三軍號令成樽俎,羌戎膽落汗流跗,邊人乃至歌五袴。 昔誇禁中得頗牧,今見南陽稱召杜。 前席宣室疑已暮,勒功燕然無可慕。 歸來遍作人間雨,杕杜吾當爲君賦。
送穎叔帥臨洮
狂風好似迅猛的驚雷,冰雹大得如同芋頭,堆積的積雪像山丘一樣堵塞了道路,但蔣侯(穎叔)的車馬飛馳,誰也挽留不住。
聽說西邊的人又聚集起來鬧事,蔣侯目光凝視着陰山,恨不得立刻飛過去平定局勢。
蔣侯的文章如同江海奔騰傾注,一旦決堤奔湧,萬里都看不到盡頭。他揮筆落在紙上,文字就像雲霧般奇幻,氣勢能吞下好幾個雲夢澤。
他有扭轉山丘的力氣,能降伏蛟龍猛虎,整天談笑風生,不會輕易發怒。
在軍中發佈號令時,就像在宴席上交談般從容,羌戎等外族聽了嚇得膽戰心驚,汗水直從腳背上流下來,邊境的百姓甚至唱起了讚頌的歌謠。
過去人們誇讚朝廷得到了像廉頗、李牧那樣的良將,如今又看到像南陽百姓稱讚召信臣、杜詩那樣稱讚蔣侯。
在朝堂上皇帝與他促膝長談,不知不覺天色已晚,他也不必羨慕在燕然山刻石記功的人。
等他歸來,他的恩澤會像滋潤人間的甘霖一樣,我一定會爲他寫下《杕杜》這樣的詩篇來讚美他。
納蘭青雲