鳳鳥蹌蹌,其羽儀儀。 其集伊何,梧桐之枝。 鴻飛冥冥,其翼差差。 其止伊何,清泠之池。 朝廷於公,夫豈不知。 國有大疑,爰度爰諮。 公雖家居,如在廟堂。 國之大經,論討靡忘。 徐徐公車,在汴之郊。 薄言追之,以永今朝。 泛泛公舟,在河之陰。 薄言維之,以慰我心。 公賜我言,我斯藏之。 何以報之,羔羊素絲,秉德不遺。 公飲我酒,我斯酬之。 何以祝之,秀髮龐眉,受福無期。
送範侍郎歸許昌一首
那鳳凰邁着優雅的步伐,它的羽毛整齊又漂亮。它會停落在哪裏呢?停落在那梧桐樹枝上。
鴻雁高高地飛向遠方,它的翅膀參差不齊。它會停歇在哪裏呢?停歇在那清澈涼爽的水池旁。
朝廷對於您,怎麼會不瞭解呢。國家有重大的疑難問題,就要反覆思量,向您諮詢。
您雖然居住在家中,但就如同還在朝廷之上。國家的重要綱紀,您一直討論研究,不曾遺忘。
緩緩駛來的公車,停在汴水的郊外。我急忙趕去送別您,讓這分別的時刻更長久些。
您乘坐的小船隨波飄蕩,在黃河的南岸。我好想繫住它,以此來安慰我的內心。
您賜予我一些話語,我會好好珍藏起來。用什麼來報答您呢?就像那潔白的羔羊和素絲,我秉持着美好的品德不放棄。
您請我飲酒,我要回敬您。用什麼來祝福您呢?祝您容光煥發、眉毛濃密,永遠享受無盡的福氣。
納蘭青雲