星出雲之端,石在溪之潯。 天上地下相絕幾百千萬裏,硯中安得有星點點明如金。 既非瑕掩瑜,又似徽在琴。 我疑星之飛流運動或不居,精采誤落黟流深。 不然神靈憫惻學士久濡滯,故借光景資清吟。 或有感此理,杳默難推尋。 君不見虢山之石團團有桂在中象圓月,又不見廬江之石扶疏有木相樛爲寒林。 無重言,但置寒窗筆札往古研於今。 大剛無睢睢,至明無陰陰。 君也能如此,是真金星硯之知音。
金星硯行
譯文:
星星在雲層的頂端閃耀,石頭處於溪水的岸邊。天上和地下相隔幾百千萬裏那麼遙遠,可這硯臺中怎麼會有星星般的小點,明亮得如同金子一樣呢?
它既不是瑕疵掩蓋了美玉的光彩,又好似琴上裝飾的徽點恰到好處。我懷疑是星星在飛流運動中四處遊走並不固定,那璀璨的精華不小心落入了黟溪的深處。要不然就是神靈憐憫學士長久地困厄不得志,所以藉助這星星般的光彩來資助他們清妙地吟詩。
或許有能解釋這種現象的道理,但它太過幽遠隱祕難以探究。你沒看到虢山的石頭,圓圓的裏面有像桂樹的紋理,好似一輪圓月;又沒看到廬江的石頭,有枝葉繁茂的樹木紋理相互纏繞,宛如一片寒林。
不用多說別的了,把這硯臺放在寒冷的窗前,用它來書寫古今之事。最剛正的人不會有傲慢的樣子,最賢明的人心中不會有陰暗的念頭。你要是能做到這樣,那纔是這金星硯真正的知音啊。
納蘭青雲