楚國中分後,東南世澤長。 發祥曾王父,磨勘成典章。 王父聲益振,主客尚書郎。 考廟緒丕顯,直鯁在巖廊。 歷歷一精白,敬事持人綱。 顧維予小子,念釋茲勿忘。 晴空麗皎日,清秋凜嚴霜。 金石磨不磷,松柏寒逾芳。 旦評猶足信,清議詎虛張。 夢寐滋洗滌,俯仰隨否臧。 所值匪所思,盈虧理有常。 亨途無詭遇,偃蹇嘶驪黃。 誰能餌大藥,百年身平康。
自述
譯文:
自從楚國被分割之後,我們家族在東南地區傳承的世澤源遠流長。
家族中曾祖父時開始發跡,他潛心研究、考覈審定,制定出了重要的典章制度。
祖父的聲名更加遠揚,他擔任過主客尚書郎這一重要官職。
父親的事業也十分顯著,他在朝廷中剛直不阿。
先輩們個個都清正廉潔、光明磊落,恭敬地履行職責,秉持着爲人處世的綱常。
而我作爲家族中的晚輩,時刻牢記這些先輩的事蹟,不敢有絲毫忘懷。
就像晴朗的天空中有明亮的太陽,清秋時節有凜冽的寒霜。
我們家族的品格如同金石一般,即便經過磨礪也不會改變;又像松柏一樣,在寒冷的環境中越發散發着芬芳。
民間的品評還是值得相信的,公正的輿論不會憑空捏造。
我在睡夢中也不斷地自我反省、淨化心靈,一舉一動都遵循着善惡的標準。
我所遭遇的事情往往出乎意料,但事物的興衰盈虧都有其自身的規律。
我不會用不正當的手段去謀取仕途的亨通,即便仕途不順,只能讓我的駿馬嘶鳴。
又有誰能夠喫了長生不老的仙藥,讓自己一生平安健康呢?
納蘭青雲