送範中濟侍郎知慶州

平時廣朝中,相見輒歡喜。 昂藏八尺身,所負必奇偉。 四方獻善敗,軍國盈虛計。 叩之如川流,滾滾不知已。 天子曰汝能,吾臣鮮其比。 而況所設施,粲粲在邊鄙。 西戎未純一,汝可三軍帥。 擒之或縱之,高枕惟爾恃。 公拜稽首歸,眉目凜生氣。 頑童玩天恩,豢養若驕子。 欲痛以鞭笞,而畏啼不止。 二者不兩全,在所以節制。 又如畜狂犬,繫頸不繫尾。 收其要害處,進退隨所指。 重城夜徹關,沙漠浄如水。 辭別不躊躇,安邊從此始。

譯文:

在平日裏的朝堂之上,我們每次相見總是滿心歡喜。你身姿挺拔,身高八尺,必定是身負奇能、有着不凡抱負的人。 各方都在彙報着事情的成敗得失,滿是關於軍國財政盈虧的謀劃。當向你詢問這些事情時,你就像那奔騰的河流,滔滔不絕,見解源源不斷。 天子說你能力出衆,我的大臣中很少有人能與你相比。更何況你以往的施政舉措,在邊疆地區都成效顯著、光彩奪目。如今西部的戎人尚未完全歸服,你可以擔任三軍統帥。無論是擒獲敵人還是放歸他們,我能高枕無憂就全依仗你了。 你恭敬地跪拜叩頭後領命而歸,眉眼間透着一股凜然的生氣。那些不知天高地厚的西戎之人,玩弄着天子的恩寵,被朝廷豢養得如同驕縱的孩子。想要嚴厲地懲戒他們,又怕他們像哭鬧不止的孩子一樣惹出麻煩。這兩種情況難以兩全,關鍵就在於如何進行節制。 這就好比養了一隻狂犬,要繫住它的脖子而不是尾巴。掌控住關鍵要害之處,它的行動就能隨我們的指揮。你到任之後,重重城防在夜間也能暢通無阻,沙漠之地會像水一樣平靜安寧。 你毫不猶豫地前去赴任,從此邊疆安定的局面就要開始了。
關於作者
宋代孔武仲

孔武仲(一○四一~一○九七),字常父(甫),臨江新喻(今江西新余)人。仁宗嘉祐八年(一○六三)進士,調穀城主簿,選教授齊州,爲國子直講。哲宗元祐初,歷集賢校理,著作郎,國子司業。嘗民族矛盾論恢復詩賦取地一下,攻擊王安石經義。進起居郎兼侍講邇英殿,除起居舍人,改中書舍人,直學士院。擢給事中,遷禮部侍郎,以寶文閣待制知洪州,徙宣州。紹聖四年,坐元祐黨奪耿,管勾洪州玉隆觀、池州居住(《宋會要輯稿》職官六七之一六),卒,年五十七。與兄文仲、弟平仲並稱“三孔”。黃庭堅有“二蘇聯璧,三孔分鼎”之譽。著有,詩書論語說》等百餘卷,已佚。南宋王𨗨收輯孔氏兄弟詩文合刊爲《清江三孔集》,武仲詩文共十七卷,其中詩七卷。《宋史》卷三四四有傳。 孔武仲詩,以影印文淵閣《四庫全書·清江三孔集》爲底本,參校民國初年胡思敬校本《宗伯集》(刊入《豫章叢書》,簡稱豫章本)、《宋詩鈔》(簡稱詩鈔)、《永樂大典》。校本多出底本的詩篇,附於卷末。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序