南國收藏晚,黅天凜烈興。 日行黃道市,神御坎宮乘。 元化初施種,窮陰乍喪朋。 氣隨鈞外轉,雲自澤中騰。 集霰紛餘凜,號風助峻棱。 紫霄零雜珮,玄野碎增冰。 縞色坳窊遍,寒光上下凝。 候嚴知節應,空曠覺神澄。 透隙還同舞,因方不待繩。 雁飛朝愈急,雞誤夕相應。 吟絮飄吳苑,禋茅秀楚塍。 階庭迷鶴鶩,林麓蔽薪蒸。 瑤水三千里,崑崙九萬層。 檻前闚化國,波際失西陵。 舟興懷安道,鱸思鄙季鷹。 勝遊方罕值,高會喜相仍。 漲海雄藩屏,東侯實股肱。 蕊珠辭密侍,阿閣賁華稱。 將幕開樽俎,賓筵集俊能。 醴杯親勸酢,龍坂盡隮登。 郢唱人誰繼,皋謨世共矜。 擊轅知亂雅,附驥偶同蠅。 綰席塵空滿,嬰衣體詎勝。 仰瞻雲漢麗,嘉惠豈虛膺。
和蓬萊閣賞雪賦詩
譯文:
南方的秋收冬藏來得比較晚,而此時嚴寒的氣息已經湧起。
太陽沿着黃道運行,就好像在熱鬧的集市穿梭,而神靈駕馭着馬車在坎宮巡遊(坎宮在古代象徵冬季等寒冷之地)。
大自然剛剛開始施展它孕育萬物的力量,濃重的陰寒之氣彷彿突然失去了它的夥伴。
氣流隨着天地間的運轉而流轉,雲朵從湖澤中升騰而起。
紛紛揚揚的霰雪落下,帶着刺骨的寒意,呼嘯的狂風更增添了這嚴寒的凜冽。
紫色的天空中飄下的雪,如同零碎的玉佩,黑色的原野上雪堆積,好似破碎的堅冰。
白色的雪覆蓋了所有的窪地和高處,寒冷的光芒在天地間凝結。
從這嚴寒的氣候能知道節氣的對應,在這空曠的環境中讓人感覺心神澄淨。
雪花透過縫隙,如同在空中翩翩起舞,它們自然地形成方形,不需要繩索的約束。
大雁在早晨飛行得更加急切,雞也因爲這大雪的天色在傍晚時鳴叫呼應,好像弄錯了時間。
這飄飛的雪就像當年謝道韞所吟的柳絮,飄落在江南的園林;又像祭祀用的茅草,生長在楚國的田埂。
臺階前的庭院裏,人們都分不清哪裏是鶴哪裏是鶩,樹林和山麓也被雪覆蓋,連柴草都看不見了。
眼前的雪好像那三千里的瑤水,又像高聳九萬層的崑崙山。
從欄杆前望去,彷彿能看到這冰雪世界如同一個夢幻的國度,而遠處水波盡頭的西陵也消失在這茫茫雪色中。
我想起了王子猷雪夜乘舟訪友那種安閒自在的雅興,也鄙視張季鷹爲了鱸魚而辭官的做法。
這樣美好的遊覽機會實在難得,而能連續舉辦這樣的盛會讓人歡喜。
這裏是海邊的重要藩屏,東侯就像是國家的得力股肱之臣。
您就像從蕊珠宮出來的仙人,辭去了身邊的侍從,來到這樓閣增添了光彩。
將軍的營帳中擺開了美酒佳餚,賓客的筵席上聚集了衆多俊才。
您親自舉杯勸酒,那些賢才都如同登上了龍坂一般得到重用。
您的詩才高超,如同郢中絕唱,有誰能接續呢?您的謀略如同皋陶的謨訓,被世人共同稱讚。
我知道自己的作品就像敲着車轅唱歌,打亂了高雅的曲調,能跟隨您就像蒼蠅附在駿馬的尾巴上一樣偶然。
我坐在這宴席上,只能讓塵土白白地落滿,我這微薄的才能又怎能承受這樣的盛會呢?
仰望着您的文采如同燦爛的銀河般華麗,您給予的恩惠我又怎敢虛受呢。
納蘭青雲