贈廣都遇寓舍賢婦二喻詩

嘗聞趙清獻,恤孤慰亡友。 至今西蜀人,談美不容口。 二喻出儒家,清貧一無有。 零丁依老姑,破屋僧堂後。 相對誦詩書,未嘗窺戶牖。 圭折玉彌方,山寒松更茂。 縣宰初聞名,諮嗟爲之久。 從容語其配,夫人曾見否。 長者二十三,次亦十八九。 青裾長蔽膝,荊簪短在首。 我欲效清獻,言不爲人取。 近於吾邑中,選婿得豪右。 夫人相宰意,魚蔬薦罇酒。 屈致二喻來,呼名老與壽。 女子當有行,詩稱遠父母。 飢寒日月長,蓬蓽風雨漏。 大喻前致詞,灑淚溼衣袖。 荷德固已深,緘情亦須剖。 上言親未葬,心欲土自負。 下述妹未笄,??無傅姆。 還家復獻書,自敘貧且陋。 鉛華世所悅,銅臭非吾偶。 肯效閭閈間,碌碌逐雞狗。 世無樑伯鸞,應嫌孟光醜。 孔明若再生,承女甘箕箒。 陳義一何高,夫人驚拊手。 至今書稿在,光輝射星斗。 董子慕高風,喜曰真吾婦。 吾親雙白髪,吾弟室未授。 睠言姊妹賢,可以相先後。 五兩幣雖輕,意則千金厚。 輜軒雙造門,觀者競奔走。 女子尚能爾,男兒宜自守。 重聘或不來,豈欲終畎畝。 畜德尚未充,高位亦虛受。 寄語事君者,慎勿輕去就。

我曾經聽聞趙清獻(趙抃)的事蹟,他撫卹孤兒,慰藉亡友。直到如今,西蜀的人們談到他的美德時,都讚不絕口。 喻家這兩位姑娘出身書香門第,家中清貧得一無所有。她們孤苦伶仃地依靠着老姑生活,居住在破屋之中,那屋子就在僧堂後面。姑侄幾人相對誦讀詩書,從來都不曾向門外張望。就如同圭玉折斷後更顯方正,在寒冷的山間松樹愈發茂盛,她們身處困境卻品行高潔。 縣宰起初聽聞了她們的名聲,感慨嘆息了許久。他不慌不忙地對夫人說:“夫人你可曾聽說過這兩位姑娘?大姑娘二十三歲,二姑娘也有十八九歲了。她們穿着青色的衣服,長長的裙襬遮住了膝蓋,頭上插着簡單的荊簪。我想要效仿趙清獻的善舉,只是擔心自己的話沒人聽從。最近在咱們縣裏,爲她們挑選了豪族子弟作爲夫婿。” 夫人領會了縣宰的心意,準備了鮮魚蔬菜,擺上酒食。恭敬地把兩位姑娘請來,親切地稱呼着她們。縣宰說道:“女子長大了就應該出嫁,《詩經》裏也說要離開父母。你們忍受飢寒的日子已經很長了,住在這簡陋的屋子裏還會漏風漏雨。” 大姑娘走上前致辭,淚水浸溼了衣袖。她說:“承蒙您的恩德已經很深了,我也必須把心裏話剖白出來。先說我父母還未安葬,我心裏想着要親自背土爲他們下葬。再說我妹妹還未到成年,孤苦無依又沒有合適的人教導她。” 回到家後,姑娘們又寫了一封信獻上,自己陳述家中貧困且出身寒微。世間的人喜歡女子打扮得豔麗,但滿身銅臭的人不是我能匹配的伴侶。我們怎肯像市井中的女子那樣,庸庸碌碌地追逐着世俗的生活。世上如果沒有像梁伯鸞那樣的賢士,或許會嫌棄孟光長得醜陋。要是孔明能夠再生,我願意像他的妻子一樣操持家務。 她們陳述的道義是多麼高尚啊,夫人驚訝得拍手稱讚。直到現在,她們的書稿還留存着,那光輝能與星斗相輝映。 董子仰慕她們的高尚風範,高興地說:“這真是我的好妻子啊。我雙親頭髮都白了,我弟弟還沒有娶妻。想來這兩位姊妹如此賢德,可以先後嫁入我家。”他送去的五兩聘禮雖然不算豐厚,但心意卻如同千金一般厚重。兩輛華麗的車子來到姑娘家門前,觀看的人都爭着跑過來看熱鬧。 女子尚且能夠如此堅守節操,男兒更應該自我約束。要是豐厚的聘禮不來,難道就要一輩子困在田間嗎?積累的品德還不夠充實,即使得到高位也是白白承受。我要寄語那些侍奉君主的人,千萬慎重對待自己的去留啊。
评论
加载中...
關於作者

頓起,字敦詩,汝南(今屬河南)人(清光緒《盱眙縣誌稿》卷一三)。神宗熙寧三年(一○七○)進士(《欒城城》卷三《送頓起及第還蔡州》)。七年,爲青州教授(《欒城集》卷五《和青州教授頓起九日見寄》)。元豐中,爲監察御史(《續資治通鑑》卷三三四)。哲宗元祐四年(一○八九),通判泰州(清道光《泰州志》卷一三)。後提點西川刊獄(《永樂大典》卷七二三八)。今錄詩二首。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序