赠广都遇寓舍贤妇二喻诗

尝闻赵清献,恤孤慰亡友。 至今西蜀人,谈美不容口。 二喻出儒家,清贫一无有。 零丁依老姑,破屋僧堂后。 相对诵诗书,未尝窥户牖。 圭折玉弥方,山寒松更茂。 县宰初闻名,咨嗟为之久。 从容语其配,夫人曾见否。 长者二十三,次亦十八九。 青裾长蔽膝,荆簪短在首。 我欲效清献,言不为人取。 近于吾邑中,选婿得豪右。 夫人相宰意,鱼蔬荐罇酒。 屈致二喻来,呼名老与寿。 女子当有行,诗称远父母。 饥寒日月长,蓬荜风雨漏。 大喻前致词,洒泪湿衣袖。 荷德固已深,缄情亦须剖。 上言亲未葬,心欲土自负。 下述妹未笄,𡞦𡞦无傅姆。 还家复献书,自叙贫且陋。 铅华世所悦,铜臭非吾偶。 肯效闾闬间,碌碌逐鸡狗。 世无梁伯鸾,应嫌孟光丑。 孔明若再生,承女甘箕箒。 陈义一何高,夫人惊拊手。 至今书稿在,光辉射星斗。 董子慕高风,喜曰真吾妇。 吾亲双白髪,吾弟室未授。 睠言姊妹贤,可以相先后。 五两币虽轻,意则千金厚。 辎轩双造门,观者竞奔走。 女子尚能尔,男儿宜自守。 重聘或不来,岂欲终畎亩。 畜德尚未充,高位亦虚受。 寄语事君者,慎勿轻去就。

译文:

我曾经听闻赵清献(赵抃)的事迹,他抚恤孤儿,慰藉亡友。直到如今,西蜀的人们谈到他的美德时,都赞不绝口。 喻家这两位姑娘出身书香门第,家中清贫得一无所有。她们孤苦伶仃地依靠着老姑生活,居住在破屋之中,那屋子就在僧堂后面。姑侄几人相对诵读诗书,从来都不曾向门外张望。就如同圭玉折断后更显方正,在寒冷的山间松树愈发茂盛,她们身处困境却品行高洁。 县宰起初听闻了她们的名声,感慨叹息了许久。他不慌不忙地对夫人说:“夫人你可曾听说过这两位姑娘?大姑娘二十三岁,二姑娘也有十八九岁了。她们穿着青色的衣服,长长的裙摆遮住了膝盖,头上插着简单的荆簪。我想要效仿赵清献的善举,只是担心自己的话没人听从。最近在咱们县里,为她们挑选了豪族子弟作为夫婿。” 夫人领会了县宰的心意,准备了鲜鱼蔬菜,摆上酒食。恭敬地把两位姑娘请来,亲切地称呼着她们。县宰说道:“女子长大了就应该出嫁,《诗经》里也说要离开父母。你们忍受饥寒的日子已经很长了,住在这简陋的屋子里还会漏风漏雨。” 大姑娘走上前致辞,泪水浸湿了衣袖。她说:“承蒙您的恩德已经很深了,我也必须把心里话剖白出来。先说我父母还未安葬,我心里想着要亲自背土为他们下葬。再说我妹妹还未到成年,孤苦无依又没有合适的人教导她。” 回到家后,姑娘们又写了一封信献上,自己陈述家中贫困且出身寒微。世间的人喜欢女子打扮得艳丽,但满身铜臭的人不是我能匹配的伴侣。我们怎肯像市井中的女子那样,庸庸碌碌地追逐着世俗的生活。世上如果没有像梁伯鸾那样的贤士,或许会嫌弃孟光长得丑陋。要是孔明能够再生,我愿意像他的妻子一样操持家务。 她们陈述的道义是多么高尚啊,夫人惊讶得拍手称赞。直到现在,她们的书稿还留存着,那光辉能与星斗相辉映。 董子仰慕她们的高尚风范,高兴地说:“这真是我的好妻子啊。我双亲头发都白了,我弟弟还没有娶妻。想来这两位姊妹如此贤德,可以先后嫁入我家。”他送去的五两聘礼虽然不算丰厚,但心意却如同千金一般厚重。两辆华丽的车子来到姑娘家门前,观看的人都争着跑过来看热闹。 女子尚且能够如此坚守节操,男儿更应该自我约束。要是丰厚的聘礼不来,难道就要一辈子困在田间吗?积累的品德还不够充实,即使得到高位也是白白承受。我要寄语那些侍奉君主的人,千万慎重对待自己的去留啊。
关于作者
宋代顿起

顿起,字敦诗,汝南(今属河南)人(清光绪《盱眙县志稿》卷一三)。神宗熙宁三年(一○七○)进士(《栾城城》卷三《送顿起及第还蔡州》)。七年,为青州教授(《栾城集》卷五《和青州教授顿起九日见寄》)。元丰中,为监察御史(《续资治通鉴》卷三三四)。哲宗元祐四年(一○八九),通判泰州(清道光《泰州志》卷一三)。后提点西川刊狱(《永乐大典》卷七二三八)。今录诗二首。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序