上王晉卿

幾年流落向天涯,萬里歸來兩鬢華。 翠袖香殘空浥淚,青樓雲渺定誰家。 佳人已屬沙吒利,義士今無古押衙。 回首音塵相沉絕,春鶯休囀沁園花。

多年來我一直漂泊流落在天涯海角,如今萬里迢迢歸來時,兩鬢已經花白。 美人衣袖上的香氣早已消散,只能徒然地暗自落淚,那曾經歡會的青樓如今雲煙縹緲,也不知她現在身在何處。 心愛的佳人已經被像沙吒利那樣的權貴所佔有,而世間如今卻再也沒有像古押衙那樣的義士來幫我奪回所愛。 回首往事,那往昔的聲音和蹤跡都已沉沉斷絕,春天的黃鶯啊,也不要再在這沁園的花叢中啼叫了,徒增我的傷感罷了。 註釋:沙吒利是唐代番將,強佔了韓翊美妾柳氏;古押衙是唐代義士,幫助韓翊奪回柳氏。這裏用這兩個典故來表達佳人被奪而無人相助的無奈。“沁園”常用來指代佳人住處。
關於作者

王詵門客,姓名不詳。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序