四月二十八日新熱寄仇池

細莎爲屨如編須,輕葛爲服如剪莩。 寒泉灑屋朝露濡,霜簟可薦機可扶。 風鳴牖間如吹竽,此雖有暑宜亦無。 庭前峻山槎之餘,盆中養鰍大如魚。 荻生抱甲未見膚,蔓起上屋將懸壺。 麥苗高齊可藏烏,此雖非野僅亦如。 兄居溪堂南山趺,濯足溪水驚雁鳧。 澄潭百丈清無淤,將往思我立踟躕。 東軒鄙陋何足居,欲行不行系轅駒。

用細細的莎草編成鞋子,就像把鬍鬚精心編在一起;穿上輕薄的葛布衣服,好似剪裁了蘆葦內膜般輕柔。 清晨,寒冽的泉水灑落在屋上,就像被朝露浸溼了一樣;清涼的竹蓆可以供人躺臥,織機還能讓人扶靠。 風在窗戶間呼嘯,就好像有人在吹奏竽一樣,雖然時值暑熱,但在這樣的環境裏似乎暑熱也不存在了。 庭院前面是險峻山峯砍伐後剩下的樣子,花盆裏養着的泥鰍大得如同魚一般。 荻草剛長出來,還包裹着外皮,看不到它嫩綠的肌膚;藤蔓順着屋子往上攀爬,彷彿要把壺懸在上面。 麥苗長得整整齊齊,高得足以藏住烏鴉,這裏雖說不是野外,但也和野外差不多了。 兄長居住在溪邊的堂屋,位置就在南山腳下,他在溪水中洗腳,驚起了大雁和野鴨。 那澄淨的深潭有百丈之深,潭水清澈沒有一點淤泥,我想去兄長那裏,想到他也會思念我,就有些猶豫徘徊。 我這東邊的小屋子又簡陋又狹小,哪裏值得長久居住呢?可我想走卻又走不了,就像被繫住車轅的小馬一樣。
關於作者

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,爲制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出爲河南推官。哲宗時,召爲祕書省校書郎。元祐元年爲右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序