廣福僧智昕西歸

老人寄東巖,蕭然四無鄰。 八尺清冷泉,中有白髮人。 婆娑弄明月,松間夜相賓。 平生指庚壬,終老投此身。 築室潁川市,西望長悲辛。 故山比丘僧,繭足超峨岷。 歸塗三千里,秋風入衣巾。 北崦百步外,我夢一室新。 速營三間堂,永奉兩足尊。 我歸要有時,久遠與子親。 悟老非凡僧,瓦礫化金銀。 歸來味玄言,見日當自陳。

### 白話翻譯 老人我寄住在東巖之上,四周一片寂靜,沒有什麼鄰居。 有一泓八尺見方的清冷泉水,泉水中倒映着我這白髮蒼蒼之人。 我在松間自在地與明月嬉戲,在夜裏,明月就像是我的賓客一般。 我這一生都將西方(庚壬在古代方位中代表西方)當作心中所指的方向,想着終老就投身於此。 我在潁川的街市旁蓋了房屋,可每當向西眺望,心中就滿是悲辛。 故鄉山上的比丘僧人智昕啊,他腳生繭子,跨越了峨山和岷山。 他這一歸去路途足有三千里,秋風都吹進了他的衣巾之中。 在北面山崗百步之外的地方,我曾在夢裏見到有一座嶄新的屋子。 我希望你能趕快營造三間堂屋,永遠供奉那至高無上的佛陀。 我總有回去的時候,以後能和你長久親近。 悟老可不是普通的僧人,他能把瓦礫化作金銀一般的珍貴之物。 等你歸來,慢慢品味那玄妙的言語,到時候見到太陽昇起,你自可將心得一一訴說。
關於作者

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,爲制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出爲河南推官。哲宗時,召爲祕書省校書郎。元祐元年爲右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序