我生髮半白,四海無尺椽。 卞氏昔冠冕,子孫今蕭然。 願以棟宇餘,救此朝夕懸。 顧我亦何有,較子差尚賢。 傾囊不復惜,掃地幸見捐。 南鄰隔短牆,兩孫存故廛。 松竹手自種,風霜歲逾堅。 幽花亂蜂蝶,古木嘶蜩蟬。 垂陰可數畝,成功幾百年。 人心苦無厭,隠居恨未圓。 得之苟有命,老矣聊息肩。 畚土填隙穴,結茅苴漏穿。 粗爾容偃息,豈復求華鮮。 西歸信已乎,永雜孫陳編。
聞諸子欲再質卞氏宅
譯文:
我如今頭髮已經大半變白,在這四海之內卻連一尺能遮風擋雨的屋宇都沒有。卞氏家族往昔可是官宦顯貴之家,有着很高的地位,然而他們的子孫如今卻已家道中落,十分淒涼。
他們願意拿出多餘的房屋,來解救我當下朝不保夕、居無定所的困境。回頭想想我又有什麼呢,只不過比起他們稍微好那麼一點罷了。我毫不猶豫地傾其所有來購買這宅子,還好卞氏子孫慷慨地把宅子賣給了我。
宅子南邊與鄰居僅隔着一道短牆,卞氏的兩個孫子還住在舊宅裏。那裏的松樹和竹子都是他們親手栽種的,經歷了一年又一年的風霜,變得愈發堅韌挺拔。清幽的花朵引得蜂蝶亂舞,古老的樹木上傳來蜩蟬的嘶鳴。樹蔭覆蓋可達數畝之廣,這些樹木和景緻的形成可是歷經了幾百年的時間。
人心總是很難滿足,我雖然有了隱居之所,卻還遺憾它不夠完美。要是命中註定我能擁有這宅子,那我這把老骨頭也算是能有個安身歇息的地方了。
我打算用畚箕裝土來填補宅子的縫隙和洞穴,編結茅草來修補屋頂漏雨的地方。只要能粗略地讓我住下休息就行,哪裏還敢奢求它華麗光鮮呢。看來我西歸故鄉的想法是難以實現了,以後就長久地與這宅子裏的舊書爲伴吧。
納蘭青雲