多生習氣未除肉,長夜安眠懶食粥。 屈伸久已效熊虎,倒掛漸擬同蝙蝠。 衆笑忍飢長杜門,自恐莫年還入俗。 經旬輒瘦駭鄰父,未信腦滿添黃玉。 海夷旋覺似齊魯,山蕨仍堪嘗菽粟。 孤船會復見洲渚,小車未用安羊鹿。 海南老兄行尤苦,樵爨長鬚同一僕。 此身所至即所安,莫同歸期兩黃鵠。
子瞻聞瘦以詩見寄次韻
我多世以來養成的習慣還沒改掉喫肉的喜好,夜裏能安穩長睡,也懶得去喫粥。
時常像熊和虎一樣屈伸身體來鍛鍊身體,漸漸也學着蝙蝠倒掛的樣子。
衆人都笑話我忍着飢餓長久閉門不出,我自己還擔心到了晚年又落入世俗。
過了一旬就瘦下來,這讓鄰居老大爺很驚訝,他們不信我腦滿腸肥還添了黃玉般的氣色(這裏“黃玉”可理解爲一種好的狀態,或有氣色好之意)。
我覺得海邊的夷人之地漸漸就跟齊魯之地差不多,山間的蕨菜也能當作菽粟一樣的糧食來品嚐。
我這孤獨的小船總會再次見到洲渚,也用不着用羊鹿來拉小車(可能指不需要藉助奢華的出行方式)。
在海南的兄長(蘇軾)行走得更加辛苦,打柴燒火常常只有一個僕人相伴。
我這身子到了哪裏就能在哪裏安身,就不要像兩隻黃鵠一樣約定歸期了。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲