世事非吾憂,物理有必至。 常暘百川竭,顧亦防雨耳。 陰陽相糾纏,反覆更自治。 幽懷澹不起,默坐識其意。 長子念衰老,遠行重慚愧。 疏慵身似僧,岑寂家近寺。 但聞事日新,未覺吾有異。 器鍠本自出,藩角徒不遂。 得失衆共知,窮達佛所記。 要令北歸日,粗究一大事。
次遲韻二首 其二
譯文:
世間的事情並非我所憂慮的,事物的道理自有它必然的走向。
長時間的乾旱讓衆多河流乾涸,但我也會想到防備雨澇啊。
陰陽兩種力量相互糾纏,不斷反覆卻又會自行調節。
我內心平靜淡泊,不起波瀾,靜靜地坐着就能領悟其中的深意。
大兒子掛念我年老體衰,我卻要遠行,心中滿是慚愧。
我懶散疏放,身形就像僧人一樣,家中寂靜冷清,好似臨近寺廟一般。
只聽聞世間的事情每天都有新變化,卻沒覺得我自己有什麼不同。
有才之人本來就會嶄露頭角,而我沒能像邊角的重要器物那樣發揮作用,只是未能順遂心願罷了。
得與失是大家都能知曉的,窮困與顯達佛祖都已記載。
只希望我北歸的時候,能大致弄明白這人生的一件大事。
納蘭青雲