奉使契丹二十八首 渡桑干

北渡桑干冰欲结,心畏穹庐三尺雪。 南渡桑干风始和,冰开易水应生波。 穹庐雪落我未到,到时坚白如磐陀。 会同出入凡十日,腥膻酸薄不可食。 羊修乳粥差便人,风隧沙场不宜客。 相携走马渡桑干,旌旆一返无由还。 胡人送客不忍去,久安和好依中原。 年年相送桑干上,欲话白沟一惆怅。

译文:

我向北渡过桑干河的时候,河面上的冰快要凝结起来了,我的心里十分害怕那契丹营帐之地会降下三尺厚的大雪。 等我向南渡过桑干河,风开始变得温和起来,易水的冰应该已经融化,水面开始泛起了波纹。 我还没到契丹营帐时,那边应该已经下过雪了,等我到的时候,地上的积雪坚硬洁白,就像巨大的磐石一样。 我在与契丹的会盟期间,进进出出一共待了十天,那里食物的腥膻气味很重,味道淡薄酸涩,实在难以下咽。 只有那用羊肉熬的乳粥还算勉强能让人接受,可那狂风呼啸的沙漠之地实在不适合客人久留。 我和同行的人一起骑马渡过桑干河,这一回去就不知道什么时候还能再来了。 契丹人送我离开时,都舍不得我走,这是因为两国长久以来保持着和好的关系,他们依赖着中原。 每年他们都会在桑干河上送我们这些使者离开,每当想要提及白沟这个边界之地时,大家都会涌起一阵惆怅之情。
关于作者
宋代苏辙

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序