江槎出沒浮犀牛,波濤掀天谷爲洲。 江寒水落驚霜秋,危根瘦節鳴寒流。 脆朽吹去誰鐫鎪,連峯疊嶂立酋酋。 吾家此山不易得,十年棄置空自尤。 猿號鶴唳豈無意,委蛇怪我懷羔裘。 西歸父老拍手笑,笑憶翁子躬薪槱。 去時三山今有五,不問故園惟一丘。
同子瞻次梅聖俞舊韻題鄉舍木山
江中的木筏像犀牛一樣在水面時隱時現,洶湧的波濤掀上天空,山谷都變成了沙洲。
江裏寒冷,水位下降,令人驚覺這已是寒霜降臨的秋季,枯瘦的樹根和枝幹在寒冷的水流中發出聲響。
那些脆弱腐朽的部分被吹走了,不知是誰精心雕琢,使得眼前這些木頭像連綿的山峯、重疊的山嶂,高高挺立。
我家得到這座木山可不容易,可它卻被棄置了十年,我只能白白地埋怨自己。
猿猴的哀號、仙鶴的鳴叫難道沒有深意嗎?它們彷彿在怪我穿着羔裘,卻不懂得欣賞這木山之美。
我西歸故鄉時,父老鄉親們拍手歡笑,他們笑着回憶起朱買臣當年親自砍柴的往事。
離開的時候這裏的木山造型像是三座山峯,如今卻變成了五座,也不必再問故鄉,恐怕只剩下這一座“木山”丘了。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲