三十始去家,四十初南遷。 五十復還朝,白髮正紛然。 故人從西來,鞍馬何聯翩。 握手得一笑,喜我猶生全。 別離多憂患,夢覺非因緣。 惟餘歸耕計,粗有山下田。 久糜太倉粟,空愧鄉黨賢。 老兄富治行,令德齊高年。 幸此民事清,未厭軍壘偏。 父老攜壺漿,稚子迎道邊。 應有故相識,問我何當旋。 君恩閔衰病,歸駕行將鞭。
送楊孟容朝奉西歸
譯文:
我三十歲的時候才離開家鄉,四十歲初次被貶謫到南方。五十歲的時候又回到朝廷,此時白髮已經紛紛揚揚。
老朋友你從西邊來,騎着馬接連不斷地趕過來。我們握手相視而笑,你爲我還能平安活着而感到欣喜。
分別之後各自經歷了諸多憂患,夢裏醒來才發覺這一切並非偶然。我只剩下歸鄉耕種的打算,在山下也還有些田地。
我長久地耗費着國家的糧食,空自愧對於家鄉的賢才們。老兄你有着出色的治理才能和品行,美好的品德與高壽相配。
慶幸這裏百姓事務清明,你也不嫌棄地處偏遠的軍營。當地的父老鄉親帶着酒食來迎接你,小孩子在道路邊相迎。
應該會有舊時相識問我什麼時候回去。君主憐憫我衰老多病,我很快就要揚鞭踏上歸鄉之路了。
納蘭青雲