河冰

扁舟多艱虞,與我平日類。 初乘滂洋流,旋涉凍淺地。 日西陰風作,夜半流澌至。 悄然孤寂枕,覺此凝冽氣。 河聲噤不喧,燈花結復墜。 忽來觸舟去,聲與裂帛似。 平明發窗扉,吏卒僵未起。 奔騰陣馬過,洶湧晴雲駛。 紛紛散環玦,卷卷浮席被。 匯流忽騰蹙,曲岸相撐抵。 欹危起丘山,汗漫接洲沚。 連艘恣凌轣,千槌競紛委。 剛強初悍頑,潰散終披靡。 掃除就虛曠,沿溯弄清泚。 我行無疾徐,乘流得坎止。 偶然追還期,愧此墮千指。 陰陽有定數,開塞亦常理。 窮冬治舟行,嗟此豈天意。

我乘坐這扁舟一路多有艱難憂患,這和我平日裏的遭遇很相似。 起初船還在湍急的水流中行駛,很快就進入了結冰的淺灘地帶。太陽西沉,陰冷的風開始刮起來,到了半夜,流動的冰塊順流而下。我靜靜地躺在孤寂的枕頭上,感覺到了這刺骨的寒冷。河水流淌的聲音彷彿被凍住,不再喧鬧,燈花結成又掉落。忽然,冰塊撞擊着小船離去,那聲音就像撕裂綢緞一樣。 天亮我打開窗戶,看到小吏和士卒們凍得僵硬還沒起身。那流動的冰塊如同奔騰的戰馬從眼前經過,又像洶湧的晴天雲朵在快速飄移。冰塊紛紛碎成環形的玉玦狀,一卷卷地像漂浮的席子和被子。匯流的冰塊忽然相互擁擠碰撞,在曲折的岸邊相互支撐抵撞。它們傾斜堆積,像山丘一樣高高聳起,漫無邊際地連接着沙洲和小洲。一艘艘船肆意地在冰塊中穿梭碾壓,衆多冰塊相互碰撞,紛紛破碎散落。這些冰塊一開始剛強兇悍又頑固,最終還是潰散而敗倒。 冰塊被掃除後,河面變得空曠,我乘船順流或逆流,在清澈的河水中前行。我出行不論快慢,隨着水流而行,遇到阻礙就停止。偶然間要趕在期限內返回,真慚愧辜負了衆人的期望。 陰陽變化自有定數,河道的暢通和阻塞也是常理。在這隆冬時節駕船出行,唉,這難道是天意嗎?
评论
加载中...
關於作者

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,爲制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出爲河南推官。哲宗時,召爲祕書省校書郎。元祐元年爲右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序