人言長安遠如日,三韓住處朝日赤。 飛帆走馬入齊梁,卻渡吳江食吳橘。 玉門萬里唯言九,行人淚墮陽關酒。 佛法西來到此間,遍滿曾如屈伸手。 出家王子身心虛,飄然渡海如過渠。 遠來忽見傾盆雨,屬國真逢戴角魚。 至人無心亦無法,一物不見誰爲敵。 東海東邊定有無,拍手笑作中朝客。
次韻子瞻送楊傑主客奉詔同高麗僧遊錢塘
譯文:
人們常說長安遙遠得如同天上的太陽難以觸及,而三韓那個地方,每天清晨都能迎來紅彤彤的朝陽。
楊傑你乘坐飛駛的帆船,騎着快馬,一路進入齊梁故地,之後又渡過吳江,品嚐着吳地的橘子。
古人說玉門關遠在萬里之遙,可人們常常只說是九千里,行人們在陽關飲酒送別,傷心的淚水忍不住掉落。
佛法從西方傳入到我們這裏,如今已經廣泛傳播,就像隨意伸展一下手掌那樣普及。
這位出家的高麗王子,身心空靈純淨,輕飄飄地渡海而來,就如同跨過一條小水渠一般輕鬆。
他從遠方而來,突然遭遇了傾盆大雨,就像附屬國遇到了罕見的戴角魚一樣新奇。
真正的得道之人心中沒有雜念,也不執着於佛法教條,眼中沒有任何事物可視爲敵人。
東海的東邊到底有沒有什麼神祕的地方呢,王子拍手歡笑,看着我們這些中原的客人。
納蘭青雲