蜂王舉家千萬口,黃蠟爲糧蜜爲酒。 口銜澗水拾花須,沮洳滿房何不有。 山中醉飽誰得知,割脾分蜜曾無遺。 調和知與酒同法,試投曲糵真相宜。 城中禁酒如禁盜,三百青銅愁杜老。 先生年來無俸錢,一斗徑須囊一倒。 餔糟不聽漁父言,煉蜜深愧仙人傳。 掉頭不問辟穀藥,忍飢不如長醉眠。
和子瞻蜜酒歌
蜂王統領着全家成千上萬的蜜蜂,它們把黃蠟當作糧食,把蜂蜜釀成美酒。
蜜蜂們用嘴巴銜着山澗裏的水,又去採集花朵的花蕊,在那潮溼的蜂巢裏,各種物資哪樣會缺少呢。
在山林中,蜜蜂們喫飽喝足、沉醉其中,可誰又能知曉呢?人們割下蜂巢獲取蜂蜜,一點兒都不留下。
大家都知道,用蜂蜜釀酒的方法和普通釀酒是一樣的,試着投入酒麴,釀出的酒果然很合適。
城裏禁止飲酒就像禁止偷盜一樣嚴格,這讓手頭拮据的杜甫爲買酒的三百青銅錢發愁不已。
先生您這些年都沒有俸祿錢財,想要喝上一斗蜜酒,就得把口袋裏的錢全倒出來。
您像屈原一樣,不願聽從漁父“與世推移、隨波逐流”的勸告,不去沾染那酒糟般的世俗;又因沒能像仙人一樣修煉蜂蜜而深感慚愧。
您對那些辟穀的丹藥不屑一顧,與其忍受飢餓,還不如常常沉醉而眠呢。
納蘭青雲