次韻孔平仲著作見寄四首 其一

昔在京城南,成均對茅屋。 清晨屣履過,不顧車擊轂。 時有江南生,能使多士服。 同儕畏鋒銳,兄弟更馳逐。 文成劇翻水,賦罷有餘燭。 連收頷底髭,未耗髀中肉。 飛騰困中路,黽勉啄場粟。 歸來九江上,家有十畝竹。 一官粗包裹,萬卷中自足。 還如白司馬,日聽杜鵑哭。 我來萬里外,命與江波觸。 罪重慚故人,囊空仰微祿。 已爲達士笑,尚謂愚者福。 米鹽日草草,奔走常碌碌。 尺書慰貧病,佳句爛珪玉。 多難畏人知,胡爲強題目。 徂年慕桑梓,歸念寄鴻鵠。 但願洗餘愆,躬耕江一曲。

過去在京城的南邊,太學對面是我的茅屋。清晨我拖着鞋子去拜訪友人,絲毫不顧及路上車轂相互撞擊的熱鬧。 那時有來自江南的才俊,他的才華讓衆多學子都心悅誠服。同輩人都畏懼他的鋒芒銳氣,我和兄長也與他一起相互追趕,在學問的道路上不斷進取。 他寫文章就像水傾瀉而下般流暢迅速,賦寫完了蠟燭都還有剩餘。他下巴的鬍鬚不斷生長,身體也並未消瘦。 本可飛黃騰達卻在半路上遭遇困境,只能勉強像鳥兒啄食場中的粟米一樣,爲了生計而奔波。 後來他回到九江之上,家中有十畝翠竹相伴。謀得一個官職勉強維持生活,坐擁萬卷書籍內心也感到滿足。就像當年被貶的白居易,每日聽着杜鵑悲啼。 而我來到萬里之外的地方,命運如同江水一般起伏不定,常常與波折相碰撞。我罪過深重,自覺有愧於老友,口袋空空只能仰仗微薄的俸祿度日。 我的處境已經被豁達之士所嘲笑,可我還覺得這對愚笨的人來說或許也是一種福氣。 每天爲了柴米油鹽等瑣事而忙碌,來來往往總是這般碌碌無爲。 你寄來書信安慰我貧病之身,信中的佳句如美玉般燦爛珍貴。 我經歷諸多磨難,害怕別人知曉,你爲何還要勉強給我出題目(可能指作詩之類)。 隨着歲月流逝,我越發思念故鄉,歸鄉的念頭就寄託在那高飛的鴻鵠身上。只希望能洗清我剩餘的罪過,然後在江邊的一處地方親自耕種。
關於作者

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,爲制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出爲河南推官。哲宗時,召爲祕書省校書郎。元祐元年爲右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序