相逢十年驚我老,雙鬢蕭蕭似秋草。 壺漿未洗兩腳泥,南轅已向淮陽道。 我家初無負郭田,茅廬半破蜀江邊。 生計長隨五斗米,飄搖不定風中煙。 茹蔬飯糗不願餘,茫茫海內無安居。 此身長似伏轅馬,何日還爲縱壑魚。 憐君與我同一手,微官骯髒羞牛後。 請看插版趨府門,何似曲肱眠甕牖。 中流千金買一壺,櫝中美玉不須沽。 洛陽榷酒味如水,百錢一角空滿盂。 縣前女幾翠欲滴,吏稀人少無晨集。 到官惟有懶相宜,臥看南山春雨溼。
次韻張耒見寄
咱們十年後相逢,我驚覺自己已然老去,兩鬢的頭髮稀疏花白,就像秋天枯萎的野草。剛相逢還沒來得及用酒水解解乏、洗去兩腳的泥塵,我就又要往南踏上前往淮陽的道路了。
我家中原本就沒有城郭附近的良田,那座茅屋也有一半破敗地立在蜀江邊上。我的生活來源一直就靠着微薄的俸祿,就像風中的煙霧一樣飄搖不定。我喫着蔬菜乾糧就心滿意足,別無他求,可茫茫四海之內,卻沒有我能安穩居住的地方。我這一生就像那拉車的馬一樣被束縛着,什麼時候才能像那在溝壑中自由遊動的魚呢?
我憐惜你和我一樣懷才不遇,做着小官,在這污濁的官場裏,恥於處在卑下的地位。你看那些人卑躬屈膝地在官府大門前忙碌奔走,哪裏比得上我們彎曲着胳膊,在簡陋的窗戶下安然入眠呢。
在江河中花千金買一隻酒壺,可這就如同匣子裏的美玉,不必急着賣出去。洛陽官府專賣的酒淡得像水一樣,花一百文錢買一角酒,也只是空滿了一個酒盂而已。
縣前的女幾山翠綠得彷彿要滴出水來,這裏官吏稀少,百姓也不多,早上都沒有聚集的人羣。我到任之後,只有“懶”是最適合我的狀態,我就這麼躺着,看着南山被春雨打溼。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲