藹藹才名世,駸駸日轉禺。 一時同接淅,平昔共棲梧。 攬轡真壯士,擁旄良丈夫。 塵埃脫緇綬,水石慰霜須。 勝地來相失,清樽未暇俱。 射餘空見帖,鑄罷祗觀橅。 歸計何當決,徂年貴早圖。 檻中終爲食,韝上恥聞呼。 顧我千羊毳,平生一釣艫。 微官不須滿,也複試遊吳。
次韻劉貢父登黃樓懷子瞻二首 其二
你提供的蘇轍這首詩比較難理解,下面是它大意的翻譯:
你(劉貢父)有着令人仰慕的才華與名聲,在世間廣爲人知,時光也在迅速地流轉。
曾經我們在那段動盪的日子裏,就像孔子接淅而行一樣匆匆忙忙,平日裏大家就如同鳳凰同棲於梧桐之上,關係親近。
你勒緊馬繮,有着壯士般的豪情壯志,手握軍旗,真是大丈夫所爲。
如今你擺脫了世俗的官職束縛,在山水之間安享時光,撫慰着那花白的鬍鬚。
可惜我錯過了與你一同前往那名勝之地的機會,也沒能和你一起悠閒地舉杯暢飲。
射箭之後只留下了那箭靶,鑄造完畢也只能看着模子。
我什麼時候才能下定決心歸隱呢?這流逝的歲月啊,還是要早點謀劃。
被關在籠子裏終究只能等着被餵食,像獵鷹站在臂韝上被人呼來喝去是可恥的。
看看我,就像那千隻羊身上的細毛一樣平凡,一生就只眷戀着那一隻釣魚的小船。
小官也不必一直做下去,我也打算試着去吳地遊歷一番了。
納蘭青雲