次韻秦觀見寄

東家有賢人,西家苦相忽。 幽蘭委冰霜,掩靄特未發。 春風限芳蕤,爛漫安可沒。 東南信多士,人物世不闕。 考槃溪山間,自獻恥干謁。 誰憐幽閒女,豔色比南越。 垂耳困鹽車,捐金空買骨。 讀書謝世事,閉門動論月。 予生亦羈旅,處世常卒卒。 誰令釣竿手,強復此持笏。 惟餘七尺軀,空洞中無物。 時蒙好事過,解榻聊一拂。 野情樂江海,夢想扁舟兀。 隠居便醉睡,世路多顛蹶。 榮華一朝事,譭譽百年歇。 相勸沐咸池,陽阿晞汝發。

東邊住着一位賢德之人,西邊的人卻對他十分輕慢忽略。 那如同幽蘭般的賢人,被冰霜所壓抑,暫時被遮蔽埋沒而未能展現才華。 春風終會讓芬芳的花朵綻放,絢爛的光彩怎會一直被埋沒呢。 東南一帶的確有很多賢才,優秀的人物從來都不缺。 有的人隱居在溪谷山間,把主動自我推薦、求見權貴當作恥辱之事。 誰會憐惜那幽居嫺靜的女子,她的美貌可比得上南越的佳人。 賢才就像那拉着鹽車而疲憊垂耳的駿馬,空有千金去買千里馬的骨頭卻無濟於事。 有人專心讀書,拋開世間俗事,關起門來動輒就是數月之久。 我這一生也漂泊不定,在世間生活常常忙忙碌碌。 是誰讓原本適合垂釣的手,勉強去拿着朝笏爲官呢。 我只剩下這七尺之軀,內裏空空沒有什麼才能。 時常承蒙那些熱心腸的人前來拜訪,我也只是簡單打掃一下坐榻來接待他們。 我這山野性情喜愛江海之景,夢想着獨自駕着扁舟悠然飄蕩。 隱居起來可以醉臥而眠,世間的道路卻多有坎坷顛簸。 榮華富貴不過是一時之事,詆譭和讚譽經過百年之後都會消散。 我勸你到咸池去沐浴,到陽阿去曬乾你的頭髮,忘卻塵世紛擾。
评论
加载中...
關於作者

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,爲制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出爲河南推官。哲宗時,召爲祕書省校書郎。元祐元年爲右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序