東家有賢人,西家苦相忽。 幽蘭委冰霜,掩靄特未發。 春風限芳蕤,爛漫安可沒。 東南信多士,人物世不闕。 考槃溪山間,自獻恥干謁。 誰憐幽閒女,豔色比南越。 垂耳困鹽車,捐金空買骨。 讀書謝世事,閉門動論月。 予生亦羈旅,處世常卒卒。 誰令釣竿手,強復此持笏。 惟餘七尺軀,空洞中無物。 時蒙好事過,解榻聊一拂。 野情樂江海,夢想扁舟兀。 隠居便醉睡,世路多顛蹶。 榮華一朝事,譭譽百年歇。 相勸沐咸池,陽阿晞汝發。
次韻秦觀見寄
東邊住着一位賢德之人,西邊的人卻對他十分輕慢忽略。
那如同幽蘭般的賢人,被冰霜所壓抑,暫時被遮蔽埋沒而未能展現才華。
春風終會讓芬芳的花朵綻放,絢爛的光彩怎會一直被埋沒呢。
東南一帶的確有很多賢才,優秀的人物從來都不缺。
有的人隱居在溪谷山間,把主動自我推薦、求見權貴當作恥辱之事。
誰會憐惜那幽居嫺靜的女子,她的美貌可比得上南越的佳人。
賢才就像那拉着鹽車而疲憊垂耳的駿馬,空有千金去買千里馬的骨頭卻無濟於事。
有人專心讀書,拋開世間俗事,關起門來動輒就是數月之久。
我這一生也漂泊不定,在世間生活常常忙忙碌碌。
是誰讓原本適合垂釣的手,勉強去拿着朝笏爲官呢。
我只剩下這七尺之軀,內裏空空沒有什麼才能。
時常承蒙那些熱心腸的人前來拜訪,我也只是簡單打掃一下坐榻來接待他們。
我這山野性情喜愛江海之景,夢想着獨自駕着扁舟悠然飄蕩。
隱居起來可以醉臥而眠,世間的道路卻多有坎坷顛簸。
榮華富貴不過是一時之事,詆譭和讚譽經過百年之後都會消散。
我勸你到咸池去沐浴,到陽阿去曬乾你的頭髮,忘卻塵世紛擾。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲