長愛陶先生,閒居棄官後。 牀上臥看書,門前自栽柳。 低徊顧微祿,畢竟誰挽袖。 索莫秋後蜂,青熒曉天宿。 惟將不繫舟,託此春江溜。 尺書慰窮獨,秀句驚枯朽。 遙知新堂夜,明月入杯酒。 千里共清光,照我茅檐漏。
次韻轉運使鮮于侁新堂月夜
我一直十分敬愛陶淵明先生,他辭去官職後過着悠閒自在的隱居生活。
他常常躺在牀上讀書,在門前親手栽種柳樹。
我也徘徊猶豫,放不下那微薄的俸祿,可究竟是誰硬拉着我不讓我離開官場呢?
我如今就像秋後的蜜蜂,孤獨落寞沒有生氣,又似拂曉時天空中閃爍微光的星宿。
我只希望能像那無拘無束、不被繩索繫住的小船,順着春天江水的水流自由飄蕩。
您寄來書信安慰我這孤獨窮困之人,信中那些優美的詩句讓我這如枯木朽株般的人也爲之驚歎。
我能遙想到您在新堂的夜晚,明月的光輝灑落在酒杯中。
雖然我們相隔千里,但卻能共享這清澈的月光,這月光也照着我那破舊茅屋漏雨的地方。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲