雨中陪子瞻同顏復長官送梁燾學士舟行歸汶上

客從南方來,信宿北方去。 手棹木蘭舟,不顧長江雨。 江昏氣陰黑,雨落無朝暮。 肅肅赴波濤,濛濛暗洲渚。 微涼入窗闔,斜吹溼蕉苧。 漂灑正紛紜,談笑方容與。 不知江路長,但覺青山鶩。 客去浩難追,落日平西浦。 東遊本無事,愛此山河古。 周旋樽俎歡,邂逅英豪聚。 茲遊有遺趣,此樂恐宜屢。 賤仕迫程期,遷延防譴怒。 秋風日已至,輕舸行當具。 陰森古城曲,蒼莽交流處。 懸知別時念,將行重回顧。 非緣一寸祿,應作三年住。

有客人從南方而來,在這裏住了兩晚就要往北方離去。 他手持木蘭木做的船槳,絲毫不顧長江上正下着的雨,毅然駕舟前行。 江面昏暗,天氣陰沉發黑,雨不分早晚地下個不停。 船兒在波濤中急速地行駛,沙洲在濛濛雨霧中變得模糊不清。 微微的涼意透進窗戶,斜風把蕉葉和苧麻都打溼了。 雨絲紛紛揚揚地飄落,客人們卻依舊談笑自若、從容不迫。 他們似乎不知道這江水路途漫長,只感覺兩岸的青山像在快速奔走。 客人離去後,他們的身影在浩渺江面上難以追尋,此時落日正慢慢沉入西邊的水濱。 此次東遊原本也沒什麼要緊事,只是喜愛這一帶古老的山河。 大家圍坐在酒桌旁盡情歡樂,偶然間還能與英雄豪傑相聚一堂。 這次遊覽留下了許多有趣的回憶,這樣的快樂或許應該常常擁有。 可我這卑微的官職被行程所束縛,若再拖延,恐怕會招致上司的譴責和惱怒。 秋風已經漸漸來臨,輕便的小船也應該準備好了。 那座古老的城池一角顯得陰森,水流交匯的地方一片蒼茫。 我能料到分別之時的種種思念,在即將離開的時候,定會一次次回頭張望。 若不是爲了那微薄的俸祿,我真願意在這裏住上三年啊。
评论
加载中...
關於作者

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,爲制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出爲河南推官。哲宗時,召爲祕書省校書郎。元祐元年爲右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序