登科岁云徂,旧学日将落。 外遭饥寒侵,内苦忧患铄。 传家足坟史,遗说本精约。 群言久纷荡,开卷每惊矍。 居官忝庠序,授业止干籥。 朝廷发新令,长短弃前彟。 缘饰小学家,睥睨前王作。 声形一分解,道义因附托。 安行厌衢路,强挽就縻缚。 纵横施口鼻,烂熳涂丹垩。 强辩忽横流,漂荡终安泊。 忆惟法初传,欲讲面先怍。 新科劝多士,从者尽高爵。 徘徊始未信,衒诱终难却。 嗟哉守愚钝,几不被讥谑。 独醒惭?糟,未信耻轻诺。 敢言折锋铓,但自保城郭。 有司顾未知,选试谬西洛。 群儒谁号令,新语竞投削。 虽云心所安,恐异时量度。 诡遇便巧射,晚嫁由拙妁。 谁能力春耕,忍饥待秋获。 闻兄职在监,考较笔仍阁。 缩手看傍人,此意殊未恶。
和子瞻监试举人
时光匆匆,当年登科的日子已然过去很久,曾经所学的知识也如落日般渐渐黯淡。
在外面遭受着饥寒的侵扰,内心又被忧患不断消磨。
家中传承的典籍里有丰富的史书,先辈留下的学说本就精要简约。
但如今各种言论长久以来纷扰动荡,每次打开书卷都会让人感到惊讶和惶恐。
我担任学校里的官职实在有些惭愧,教授学生也只是传授些入门的知识。
朝廷颁布了新的法令,抛弃了以前的评判标准。
如今的风气喜欢用小学家的学问来装点门面,还轻视前代帝王的著作。
把文字的声形进行分解,然后将道义附着其上。
本可以安稳地走在大道上,却被强行拉进束缚之中。
人们随意地高谈阔论,言辞就像胡乱涂抹的红白色颜料。
那些强词夺理的言论如洪水般泛滥,最终也不知道会流向何处。
回忆当初新法令刚颁布时,想要讲解都觉得脸上羞愧。
新的科举制度鼓励众多学子,跟随新学的人都能获得高官厚禄。
我起初犹豫徘徊,不太相信这样的做法,但最终还是难以抵挡诱惑。
唉,我坚守着愚钝的想法,差点就遭到别人的讥讽和嘲笑。
我像独自清醒的人一样,对那些随波逐流的人感到羞愧;不轻易相信别人,也以随便许诺为耻。
我不敢说去挫败那些锋芒毕露的人,只想着保全自己。
负责选拔人才的官员并不了解这些情况,错误地在西洛进行选拔考试。
众多儒生中没有人能正确引领,新奇的言论不断被采用或摒弃。
虽然说这样做我内心感到安宁,但又担心不符合时代的评判标准。
那些投机取巧的人就像善于射箭的人一样容易成功,而我就像因为媒人笨拙而嫁得晚的女子。
谁能有毅力在春天努力耕种,忍受饥饿等待秋天的收获呢?
听说兄长你负责监考举人,考核时只是把笔搁置一旁。
你缩手旁观旁人的做法,这样的想法其实也不算坏。
纳兰青云