明日安厚卿強幾聖復召飲醉次前韻

芳樽酌水清無淤,梨園著雪迷根株。 鄴官士女喜行樂,坐上醉客誰親疏。 倦遊不知歲月過,痛飲漸覺筋骸蘇。 風吹落片亂鵝毳,雨結細實駢明珠。 雲屯冰積動論頃,誰信城郭涵村墟。 坐觀明媚低照席,行看繁鬧橫遮駒。 我貧不辦供酒炙,側耳日聽交朋呼。 無端人事巧拘束,曾不見置閒須臾。 長鯨渴水求入海,老驥伏櫪思就車。 清明未過春未老,寒食豈必節與除。 二君爲我重置酒,席上醉倒交相扶。 歡娛安用苦酬酢,叫嘯不畏相罪辜。 昏然已覺萬物小,下視吏役真婢奴。 請君數具牛酒費,此外百事何能如。

這是一首蘇轍與友人飲酒唱和之作,以下是它的現代文翻譯: 精緻的酒杯中斟滿了清澈無雜質的美酒,梨園裏的樹木像是被雪覆蓋,讓人都分辨不清樹根和樹幹。 如同當年鄴宮的男女們喜愛尋歡作樂一樣,我們在這宴席上的醉客們也不分親疏,盡情歡聚。 我厭倦了四處遊歷,都沒察覺到歲月匆匆而過。痛飲美酒之後,漸漸感覺筋骨和身體都舒暢起來。 微風吹過,飄落的花瓣像凌亂的鵝毛,細雨滋潤後,樹上結出的細小果實如同並排的明珠。 雲朵堆積、冰雪凝聚,這樣的美景持續了很久,誰能想到在這城郭之中還蘊含着鄉村的意趣。 坐着觀賞那明媚的春光,光影低低地照在席上;走着看着那繁花熱鬧的景象,似乎要攔住我們的車馬。 我家境貧寒,沒辦法置辦酒肉來招待大家,只能側耳天天盼望着親朋好友的呼喚。 無奈啊,人事總是莫名其妙地對我有所拘束,連片刻的閒暇都不給我。 我就像口渴的長鯨渴望投入大海,又像伏在馬槽的老驥想着套上車子馳騁。 清明還未過去,春天依舊生機勃勃,過寒食節又何必那麼拘泥於傳統形式。 安厚卿和強幾聖你們二位爲我重新擺下酒席,我們在席上喝得酩酊大醉,互相攙扶着。 歡娛之時又何必苦苦講究那些應酬的禮節,盡情呼喊喧鬧也不必害怕相互怪罪。 我昏昏然間已經覺得世間萬物都變得渺小,低頭看看那些忙碌的小吏差役,真像低賤的奴婢。 請你們多準備些牛肉美酒的費用,除此之外,其他的事情又能怎麼樣呢!
關於作者

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,爲制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出爲河南推官。哲宗時,召爲祕書省校書郎。元祐元年爲右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序