和子瞻鳳翔八觀八首 石鼓

岐山之陽石爲鼓,叩之不鳴懸無虡。 以爲無用百無直,以爲有用萬物祖。 置身無用有用間,自託周宣誰敢侮。 宣王沒後墳壠平,秦野蒼茫不知處。 周人舊物惟存山,文武遺民盡囚虜。 鼎鍾無在鑄戈戟,宮殿已倒生禾黍。 厲宣子孫竄四方,昭穆錯亂不存譜。 時有過客悲先王,綢繆牖戶徹桑土。 思宣不見幸鼓存,由鼓求宣近爲愈。 彼皆有用世所好,天地能生不能主。 君看項籍猛如狼,身死未冷割爲脯。 馬童楊喜豈不仁,待汝封侯非怨汝。 何況外物固已輕,毛擒翡翠尾執麈。 惟有蒼石於此時,獨以無用不見數。 形骸偃蹇任苔蘚,文字皴剝困風雨。 遭亂既以無用全,有用還爲太平取。 古人不見見遺物,如見方召與申甫。 文非科斗可窮詰,簡編不載無訓詁。 字形漫汗隨石缺,蒼蛇生角龍折股。 亦如老人遭暴橫,頤下髭禿口齒齬。 形雖不具意可知,有云楊柳貫魴鱮。 魴鱮豈厭居溪谷,自投網罟入君俎。 柳條柔弱長百尺,挽之不斷細如縷。 以柳貫魚魚不傷,貫不傷魚魚樂死。 登之廟中鬼神格,錫女豐年多黍稌。 宣王用兵徵四國,北摧犬戎南服楚。 將帥用命士卒歡,死生不顧闞虓虎。 問之何術能使然,撫之如子敬如父。 弱柳貫魚魚弗違,仁人在上民不怒。 請看石鼓非徒然,長笑太山刻秦語。

在岐山的南面有石頭做成的鼓,敲它不會發出聲響,也沒有懸掛它的木架。 人們覺得它沒什麼用處,價值極低;但要是認爲它有用,那它可是萬物的根源。 它處在有用和無用之間,自認爲是周宣王時期的遺物,誰敢輕慢它呢。 周宣王去世後,他的墳墓都已被剷平,秦地一片蒼茫,不知道它究竟在何處。 周朝人留下的舊物如今只剩下了山,周朝那些有文德武功的遺民都成了俘虜。 原本用來鑄鼎鐘的金屬如今都被鑄成了戈戟,宮殿倒塌,那裏長滿了禾黍。 周厲王、周宣王的子孫們逃竄到四方,宗廟的昭穆次序都錯亂了,族譜也不復存在。 時常有過客爲逝去的先王感到悲傷,就像那小鳥精心修補窩巢一樣操心國事。 想見周宣王卻無法實現,幸好石鼓還留存着,通過石鼓來追尋周宣王的事蹟也算是稍好一些。 那些被世人認爲有用且喜愛的東西,天地能讓它們誕生卻無法主宰它們的命運。 你看那項羽兇猛如狼,身死還沒冷透,屍體就被分割成了肉塊。 馬童楊喜難道是不仁義嗎?不過是等着靠你封侯,並非怨恨你。 何況身外之物本就該看輕,有人抓翡翠取毛,有人拿麈尾做拂塵。 只有這蒼石在這個時候,唯獨因爲無用而不被人重視。 它的外形傾斜,任憑苔蘚生長,上面的文字因風雨侵蝕而皴裂剝落。 遭遇亂世時,它因爲無用而得以保全,天下太平了,又因爲有價值而被人取用。 我們見不到古人,卻能見到他們留下的遺物,就如同見到了方叔、召虎與申伯、仲山甫這些賢臣。 石鼓上的文字不是科斗文,難以探究清楚,簡冊書籍裏也沒有記載,沒有可供解釋的訓詁。 字形模糊不清,隨着石頭的缺損而變得難以辨認,就像蒼蛇長角、蛟龍斷股一樣怪異。 這也如同老人遭遇殘暴蠻橫的對待,下巴的鬍子掉光,牙齒也參差不齊。 雖然形狀不完整,但意思還是可以知曉的,上面記載着用楊柳串起魴魚和鱮魚。 魴魚和鱮魚難道不喜歡生活在溪谷裏嗎?它們卻自己投進漁網,成爲了人們桌上的菜餚。 柳條柔弱卻有百尺之長,拉也拉不斷,細得如同絲線。 用柳條串魚,魚不會受傷,魚好像還樂意這樣死去。 把這魚拿到宗廟祭祀,能讓鬼神降臨,上天會賜予你豐收年,多產稻穀。 周宣王用兵征討四方各國,向北打敗了犬戎,向南使楚國臣服。 將帥們聽從命令,士卒們歡欣鼓舞,不顧生死,勇猛如虎。 問他用什麼辦法能做到這樣呢?原來是像對待子女一樣安撫他們,像敬重父親一樣敬重他們。 柔弱的柳條串魚,魚不違背,仁義的君主在上,百姓就不會憤怒。 請看看石鼓,它可並非徒有其表,真該嘲笑泰山上刻的那些秦始皇的文辭。
评论
加载中...
關於作者

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,爲制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出爲河南推官。哲宗時,召爲祕書省校書郎。元祐元年爲右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序