枯桑舒牙葉漸青,新蠶可浴日晴明。 前年器用隨手敗,今冬衣着及春營。 傾囷計口賣餘粟,買箔還家待種生。 不惟箱篚供婦女,亦有鉏鎛資男耕。 空巷無人鬥容冶,六親相見爭邀迎。 酒餚勸屬坊市滿,鼓笛繁亂倡優獰。 蠶叢在時已如此,古人雖沒誰敢更。 異方不見古風俗,但向陌上聞吹笙。
記歲首鄉俗寄子瞻二首 蠶市
桑樹的枯枝上吐出了嫩芽,葉子漸漸變得翠綠,天氣晴朗,新蠶正好可以洗浴。
前幾年做的器具用不了多久就壞了,所以今年冬天的衣物和用品要趁着春天就開始籌備。
大家倒空糧囤,按家裏人口計算着,把多餘的糧食賣掉,買回來養蠶用的箔子,回家等着蠶種孵化。
這蠶市上的東西,不光有供婦女們養蠶用的箱筐,也有供男子耕地用的鋤頭和鏟子等農具。
集市上熱鬧非凡,整條街巷都空了,人們都去趕蠶市,大家精心打扮自己,爭奇鬥豔。親戚們見了面,都爭着邀請對方去家裏做客。
集市上擺滿了酒菜,人們互相勸酒,坊市間都坐滿了人。鼓笛聲嘈雜喧鬧,那些唱戲的人扮相誇張。
從蠶叢時代開始,蠶市就已經是這個樣子了,古人雖然都不在了,但誰又敢改變這傳統呢?
我在這他鄉,看不到故鄉那樣古老的風俗,只能在田間小路上聽到那吹奏的笙聲。
评论
加载中...
納蘭青雲