古郡千山裏,高臺六月涼。 開軒背城市,伏檻即林塘。 白佛當平遠,烏龍插昊蒼。 水風生枕簟,嵐翠撲衣裳。 欲雨高峯暗,新晴瀑布長。 稻塍分錦繡,松嶺奏笙簧。 自昔多賢守,於今載雅章。 承流叨繼踵,主諾粗提綱。 夙樂阿蘭若,端居最上方。 南津有禪侶,默坐正相望。
千峯榭
在這偏遠的古郡之中,四周被千山環繞。那高高矗立的千峯榭,哪怕是六月盛夏,也透着陣陣清涼。
推開軒窗,背對着繁華的城市喧囂;憑靠着欄杆,眼前便是一片清幽的林塘。
遠處那白色的佛塔,在平曠悠遠的景色裏顯得格外醒目;烏龍般的山峯,直插雲霄,氣勢磅礴。
水面吹來的清風,讓枕蓆都滿是涼意;山間的霧氣與翠色,彷彿都要撲到人的衣裳上。
將要下雨的時候,高峯被陰雲籠罩,顯得一片昏暗;雨過天晴,瀑布如銀練般高懸,比以往更長了。
稻田裏,整齊的田埂將田地分割成如錦繡般的圖案;松嶺上,松濤陣陣,好似奏響了美妙的笙簧之音。
自古以來,這裏就有很多賢能的太守治理;到如今,還流傳着他們留下的風雅篇章。
我有幸繼承前人的流風餘韻,在這裏勉強履行職責,主持各項事務。
我向來喜愛幽靜的佛寺,平日裏就居住在這榭的最高處。
南邊渡口那裏,有修行的僧侶,此刻正靜靜地坐着,與我遙遙相望。
納蘭青雲